Psalm 105:17
પછી તેમણે તેઓની પહેલાં યૂસફને મિસર મોકલ્યો, અને તેને ગુલામ તરીકે વેચ્યો.
Psalm 105:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
American Standard Version (ASV)
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
Bible in Basic English (BBE)
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
Darby English Bible (DBY)
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
World English Bible (WEB)
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
Young's Literal Translation (YLT)
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
| He sent | שָׁלַ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| a man | לִפְנֵיהֶ֣ם | lipnêhem | leef-nay-HEM |
| before | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
| Joseph, even them, | לְ֝עֶ֗בֶד | lĕʿebed | LEH-EH-ved |
| who was sold | נִמְכַּ֥ר | nimkar | neem-KAHR |
| for a servant: | יוֹסֵֽף׃ | yôsēp | yoh-SAFE |
Cross Reference
Acts 7:9
“આ પૂર્વજોને યૂસફની (તેઓનો નાનો ભાઈ) ઈર્ષા થઈ. તેઓએ યૂસફને ગુલામ થવા માટે મિસરમાં વેચ્યો. પરંતુ દેવ યૂસફની સાથે હતો.
Genesis 37:36
તે સમય દરમ્યાન પેલા મિધાનીઓએ યૂસફને મિસરમાં ફારુનના એક અમલદાર, અંગરક્ષકોના અધિકારી પોટીફારને વેચી દીધો.
Genesis 50:20
તમે માંરી સાથે દુષ્ટતા કરવા ચાહી પણ દેવની યોજના સારું કરવાની હતી, કે, જેથી ઘણા લોકોના જીવન બચી જાય, અને આજે એમજ થયું છે.
Genesis 37:27
ચાલો, આપણે તેને ઇશ્માંએલીઓને વેચી દઈએ, અને તેને કોઈ ઈજા ન કરીએ, કારણ તે આપણો ભાઈ છે તથા આપણું જ લોહી છે.” અને તેના ભાઈઓ તેની સાથે સંમત થયા.
Genesis 39:1
પછી ઇશ્માંએલીઓ યૂસફને મિસર લઈ આવ્યા અને ત્યાંથી ફારુનના એક મિસરી અમલદાર, અંગરક્ષકોના સરદાર પોટીફારે તેને તેમની પાસેથી વેચાતો લીધો.
Genesis 45:4
પછી યૂસફે તેના ભાઈઓને કહ્યું, “માંરી નજીક આવશો.” એટલે તેઓ પાસે ગયા, અને તેણે કહ્યું, “હું તમાંરો ભાઈ યૂસફ છું. જેને તમે મિસરની મુસાફરી કરતા વેપારીઓને ગુલામ તરીકે વેચી દીધો હતો. એ તમાંરો ભાઇ હું જ છું.
Genesis 45:7
તેથી દેવે તમાંરો પરિવાર બચાવવા અને તમાંરા બધાના જીવોનું રક્ષણ કરવા તમાંરી સમક્ષ મોકલ્યો છે.