Numbers 8:21
લેવીઓએ પોતાની જાતને શુદ્ધ કરી અને વસ્ત્રો પણ ધોયાં. હારુને તે સૌને અર્પણ તરીકે યહોવાને ધરાવી દીધા, અને તેમને શુદ્ધ કરવા માંટે પ્રાયશ્ચિતવિધિ કરીને સૌને શુદ્ધ કર્યા.
Numbers 8:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
American Standard Version (ASV)
And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes: and Aaron offered them for a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
Bible in Basic English (BBE)
And the Levites were made clean from sin, and their clothing was washed, and Aaron gave them for a wave offering before the Lord; and Aaron took away their sin and made them clean.
Darby English Bible (DBY)
And the Levites purified themselves from sin, and they washed their garments; and Aaron offered them as a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
Webster's Bible (WBT)
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
World English Bible (WEB)
The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Yahweh; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
Young's Literal Translation (YLT)
And the Levites cleanse themselves, and wash their garments, and Aaron waveth them a wave-offering before Jehovah, and Aaron maketh atonement for them to cleanse them,
| And the Levites | וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ | wayyitĕḥaṭṭĕʾû | va-yee-teh-ha-teh-OO |
| were purified, | הַלְוִיִּ֗ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
| washed they and | וַֽיְכַבְּסוּ֙ | waykabbĕsû | va-ha-beh-SOO |
| their clothes; | בִּגְדֵיהֶ֔ם | bigdêhem | beeɡ-day-HEM |
| and Aaron | וַיָּ֨נֶף | wayyānep | va-YA-nef |
| offered | אַֽהֲרֹ֥ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| offering an as them | אֹתָ֛ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| before | תְּנוּפָ֖ה | tĕnûpâ | teh-noo-FA |
| the Lord; | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| and Aaron | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| atonement an made | וַיְכַפֵּ֧ר | waykappēr | vai-ha-PARE |
| for | עֲלֵיהֶ֛ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| them to cleanse | אַֽהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| them. | לְטַֽהֲרָֽם׃ | lĕṭahărām | leh-TA-huh-RAHM |
Cross Reference
Numbers 8:7
એમની શુદ્ધિ આ મુજબ કરવી: પ્રથમ તેના પર પવિત્ર શુદ્ધિકરણનાં જળનો છંટકાવ કરવો. ત્યારબાદ તેમણે આખા શરીરે મૂડન કરાવવું, કપડા ધોઈ નાખવાં તથા શીરને ધોઈને સ્વચ્છ કરવું ત્યારે તેમની શુદ્ધિ થઈ ગણાશે.
Numbers 8:11
પછી હારુને લેવીઓને ઇસ્રાએલીઓ તરફથી ખાસ ઉપહાર તરીકે મને ધરાવવા અને માંરી સેવા માંટે સમર્પિત કરવા. ઇસ્રાએલી પ્રજાના પ્રતિનિધિ તરીકે લેવીઓ યહોવાની સેવા કરશે.
Numbers 8:15
“આ પ્રમાંણે લેવીઓનું શુદ્ધિકરણ અને અરત્યર્પણ થયા પછી જ તેઓ મુલાકાતમંડપમાં સેવા કરવાનું શરૂ કરી શકે. તારે લેવીઓની શુદ્ધ કરીને મને સમર્પિત કરવા.
Numbers 3:12
“ઇસ્રાએલ પ્રજાના પ્રથમજનિત પુત્રોની અવેજીમાં મેં લેવીઓનો સ્વીકાર કર્યો છે, તેથી ઇસ્રાએલના સર્વ પ્રથમ જન્મેલા પુત્રોના સ્થાને લેવીઓ માંરી સેવામાં રહેશે.
Numbers 19:12
પછી તેણે ત્રીજે અને સાતમે દિવસે પાવકજળ વડે પોતાની શુદ્ધિ કરાવવી. ત્યારબાદ તે શુદ્ધ થયો ગણાશે. પણ જો તે આ પ્રમાંણે ત્રીજા દિવસે અને સાતમે દિવસે પોતાની શુદ્ધિ નહિ કરાવે તો તે શુદ્ધ નહિ ગણાય.
Numbers 19:19
“સૂતક વગરના માંણસે સૂતકવાળા માંણસ ઉપર ત્રીજે અને સાતમે દિવસે પાણી છાંટવું. અને સાતમે દિવસે તેણે તે માંણસની શુદ્ધિ કરવી. સૂતકી માંણસે એ દિવસે પોતાના કપડા ધોઈ નાખવાં, પોતે આખા શરીરે સ્નાન કરવું, એટલે સાંજે તે શુદ્ધ થયો ગણાશે.