Numbers 22:20
રાત્રી દરમ્યાન દેવે આવીને બલામને કહ્યું, “જો આ લોકો તને બોલાવવા આવ્યા હોય, તો તું ઝટ ઊઠીને તેમની સાથે જા, પણ હું તને કહું એટલું જ તું કરજે, અને તેનું ધ્યાન રાખજે.”
And God | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | אֱלֹהִ֥ים׀ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balaam | בִּלְעָם֮ | bilʿām | beel-AM |
night, at | לַיְלָה֒ | laylāh | lai-LA |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
If him, unto | ל֗וֹ | lô | loh |
the men | אִם | ʾim | eem |
come | לִקְרֹ֤א | liqrōʾ | leek-ROH |
to call | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
up, rise thee, | בָּ֣אוּ | bāʾû | BA-oo |
and go | הָֽאֲנָשִׁ֔ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
with | ק֖וּם | qûm | koom |
yet but them; | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
אִתָּ֑ם | ʾittām | ee-TAHM | |
the word | וְאַ֗ךְ | wĕʾak | veh-AK |
which | אֶת | ʾet | et |
I shall say | הַדָּבָ֛ר | haddābār | ha-da-VAHR |
unto | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thee, that shalt thou do. | אֲדַבֵּ֥ר | ʾădabbēr | uh-da-BARE |
אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
אֹת֥וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
תַֽעֲשֶֽׂה׃ | taʿăśe | TA-uh-SEH |