Nehemiah 5:12
પછી તેમણે કહ્યું કે, “અમે બધું પાછું સોંપી દઇશું અને હવે અમે બીજી કોઇ વસ્તુની માંગ નહિ કરીએ. અમે તમારા કહ્યા પ્રમાણે કરીશું.”તેથી મેં યાજકોને બોલાવીને તેઓની પાસે સમ લેવડાવ્યાં, તેઓ પોતાનું વચન પાળશે.
Then said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
restore will We they, | נָשִׁ֗יב | nāšîb | na-SHEEV |
them, and will require | וּמֵהֶם֙ | ûmēhem | oo-may-HEM |
nothing | לֹ֣א | lōʾ | loh |
of them; so | נְבַקֵּ֔שׁ | nĕbaqqēš | neh-va-KAYSH |
do we will | כֵּ֣ן | kēn | kane |
as | נַֽעֲשֶׂ֔ה | naʿăśe | na-uh-SEH |
thou | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
sayest. | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
called I Then | אוֹמֵ֑ר | ʾômēr | oh-MARE |
וָֽאֶקְרָא֙ | wāʾeqrāʾ | va-ek-RA | |
the priests, | אֶת | ʾet | et |
oath an took and | הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-KOH-huh-NEEM |
do should they that them, of | וָֽאַשְׁבִּיעֵ֔ם | wāʾašbîʿēm | va-ash-bee-AME |
according to this | לַֽעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
promise. | כַּדָּבָ֥ר | kaddābār | ka-da-VAHR |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |