Psalm 105:21
પછી રાજાએ યૂસફને તેના મહેલનો તેમજ તેની સર્વ મિલકતનો વહીવટ સોંપ્યો.
Psalm 105:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
American Standard Version (ASV)
He made him lord of his house, And ruler of all his substance;
Bible in Basic English (BBE)
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
Darby English Bible (DBY)
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
World English Bible (WEB)
He made him lord of his house, And ruler of all of his possessions;
Young's Literal Translation (YLT)
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
| He made | שָׂמ֣וֹ | śāmô | sa-MOH |
| him lord | אָד֣וֹן | ʾādôn | ah-DONE |
| house, his of | לְבֵית֑וֹ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
| and ruler | וּ֝מֹשֵׁ֗ל | ûmōšēl | OO-moh-SHALE |
| of all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| his substance: | קִנְיָנֽוֹ׃ | qinyānô | keen-ya-NOH |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 41:40
માંટે તું જ માંરો દેશ સંભાળી લે. તારી આજ્ઞાનું પાલન માંરી બધી જ પ્રજા કરશે. ફકત આ રાજગાદીને કારણે જ હું તારા કરતાં મોટો હોઈશ.”
ઊત્પત્તિ 41:55
પછી જયારે મિસરમાં પણ લોકોને ખાવાના સાંસા પડવા લાગ્યા, ત્યારે તેમણે અનાજ માંટે ફારુનની આગળ કાલાવાલા કર્યા; એટલે ફારુને સર્વ મિસરવાસીઓને કહ્યું, “યૂસફ પાસે જાઓ; અને એ તમને જે કહે તે પ્રમાંણે કરો.”
ઊત્પત્તિ 45:8
એ માંટે મને અહીં મોકલનાર દેવ છે, તમે નથી; અને તેણે જ મને ફારુનના પિતા સમાંન અને તેના આખા ઘરનો વહીવટદાર તથા આખા મિસરનો શાસનકર્તા બનાવ્યો છે.”
ઊત્પત્તિ 45:26
અને તેઓએ તેને કહ્યું, “યૂસફ હજુ જીવે છે, અને સમગ્ર મિસરનો તે શાસનકર્તા છે.”આ સાંભળીને યાકૂબ તો સ્તબ્ધ થઈ ગયો. તેને ગળે એ વાત ન ઉતરી.