Luke 6:6
બીજા એક વિશ્રામવારે ઈસુ જ્યારે સભાસ્થાનમાં બોધ આપતો હતો ત્યારે જેનો જમણો હાથ સુકાઈ ગયો હતો તેવો માણસ ત્યાં હતો.
Luke 6:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.
Bible in Basic English (BBE)
And it came about, on another Sabbath, that he went into the Synagogue and was teaching there. And a man was there whose right hand was dead.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on another sabbath also that he entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered.
World English Bible (WEB)
It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered,
| And | Ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| it came to pass | δὲ | de | thay |
| also | καὶ | kai | kay |
| on | ἐν | en | ane |
| another | ἑτέρῳ | heterō | ay-TAY-roh |
| sabbath, | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
| that he | εἰσελθεῖν | eiselthein | ees-ale-THEEN |
| entered | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| synagogue | συναγωγὴν | synagōgēn | syoon-ah-goh-GANE |
| and | καὶ | kai | kay |
| taught: | διδάσκειν | didaskein | thee-THA-skeen |
| and | καὶ | kai | kay |
| there | ἦν | ēn | ane |
| was | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| a man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| καὶ | kai | kay | |
| whose | ἡ | hē | ay |
| χεὶρ | cheir | heer | |
| right | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| ἡ | hē | ay | |
| hand | δεξιὰ | dexia | thay-ksee-AH |
| was | ἦν | ēn | ane |
| withered. | ξηρά | xēra | ksay-RA |
Cross Reference
માર્ક 3:1
બીજા એક સમયે ઈસુ સભાસ્થાનમાં ગયો. ત્યાં સભાસ્થાનમાં એક સુકાયેલા હાથવાળો માણસ હતો.
માથ્થી 12:9
ઈસુ ત્યાંથી નીકળીને તેઓના સભાસ્થાનમાં આવ્યો.
માથ્થી 4:23
ઈસુ ગાલીલનો બધોજ પ્રદેશ ફર્યો અને લોકોને સભાસ્થાનોમાંઉપદેશ આપ્યો અને આકાશના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તાનો બોધ આપ્યો. તેણે લોકોનાં બધાંજ રોગો અને બીમારીઓ દૂર કર્યા.
યોહાન 9:16
કેટલાક ફરોશીઓએ કહ્યું, “આ માણસ (ઈસુ) વિશ્રામવારના નિયમનું પાલન કરતો નથી. તેથી તે દેવ પાસેથી આવ્યો નથી.”બીજાઓએ કહ્યું, “પરંતુ એક માણસ કે જે પાપી છે તે આવા ચમત્કારો કરી શકે નહિ.” આ લોકો એકબીજા સાથે સંમત થઈ શક્યા નહિ.
યોહાન 5:3
ઘણા માંદા લોકો કુંડ નજીક પરસાળોમાં પડેલા હતા.
લૂક 14:3
ઈસુએ શાસ્ત્રીઓને અને ફરોશીઓને કહ્યું, “વિશ્રામવારે સાજાં કરવું સારું છે કે ખરાબ?”
લૂક 13:13
ઈસુએ તેના પર હાથ મૂક્યા પછી તે સીધી ઊભી થઈ શકી. તેણે દેવની સ્તુતિ કરી.
લૂક 13:10
ઈસુ એક સભાસ્થાનમાં વિશ્રામવારે ઉપદેશ આપતો હતો.
લૂક 6:1
એક વખત વિશ્રામવારના દિવસે ઈસુ અનાજના ખેતરોમાંથી પસાર થતો હતો. ત્યારે તેના શિષ્યો અનાજના કણસલાં તોડીને હાથમાં મસળીને ખાતા હતાં.
લૂક 4:31
ત્યારબાદ ઈસુ ગાલીલના એક કફર-નહૂમ શહેરમાં ગયો. અને વિશ્રામવારે લોકોને ઉપદેશ આપ્યો.
લૂક 4:16
ઈસુ ઉછરીને જ્યાં મોટો થયો હતો તે નાસરેથ શહેરમાં આવ્યો. પોતાની રીત પ્રમાણે તે વિશ્રામવારે સભાસ્થાનમાં ગયો અને વાંચવા ઊભો થયો.
ઝખાર્યા 11:17
એ ઘેટાંને છોડી જનાર નકામા પાળકને ચિંતા! દેવની તરવાર તેની જમણી આંખ અને તેના હાથ પર ઘા કરો! તેનો હાથ સૂકાઇ જાઓ અને તેની જમણી આંખ આંધળી થઇ જાઓ.”
1 રાજઓ 13:4
જયારે યરોબઆમે પેલા દેવના માંણસને બેથેલની વેદીને શાપ આપતો સાંભળ્યો, તે સમયે તેણે વેદી પાસેથી હાથ લઇ લીધો, તે માંણસ તરફ ચીંધ્યો અને કહ્યું, “તેને પકડો.” પણ જેવું તેણે આમ કહ્યું કે, તરત જ એ માંણસ સામે એણે લંબાવેલો હાથ એ જ સ્થિતિમાં લકવાગ્રસ્ત થઈ ગયો, તે પોતાના હાથને પાછો ખેંચી શકયો નહિ.