Isaiah 20:4
તે જ રીતે આશ્શૂરનો રાજા મિસરના અને કૂશના કેદીઓને, જુવાનોને, તેમજ વૃદ્ધોને નવસ્રા અને ઉઘાડા પગે, નગ્નાવસ્થામાં હાંકીને લઇ જશે, જેનાથી મિસરને શરમાવું પડશે.
Isaiah 20:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
American Standard Version (ASV)
so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
So will the king of Assyria take away the prisoners of Egypt and those forced out of Ethiopia, young and old, unclothed and without shoes, and with backs uncovered, to the shame of Egypt.
Darby English Bible (DBY)
so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, [to] the shame of Egypt.
World English Bible (WEB)
so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
Young's Literal Translation (YLT)
so doth the king of Asshur lead the captivity of Egypt, and the removal of Cush, young and old, naked and barefoot, with seat uncovered -- the nakedness of Egypt;
| So | כֵּ֣ן | kēn | kane |
| shall the king | יִנְהַ֣ג | yinhag | yeen-HAHɡ |
| of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| lead away | אַ֠שּׁוּר | ʾaššûr | AH-shoor |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Egyptians | שְׁבִ֨י | šĕbî | sheh-VEE |
| prisoners, | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| and the Ethiopians | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| captives, | גָּל֥וּת | gālût | ɡa-LOOT |
| young | כּ֛וּשׁ | kûš | koosh |
| and old, | נְעָרִ֥ים | nĕʿārîm | neh-ah-REEM |
| naked | וּזְקֵנִ֖ים | ûzĕqēnîm | oo-zeh-kay-NEEM |
| and barefoot, | עָר֣וֹם | ʿārôm | ah-ROME |
| buttocks their with even | וְיָחֵ֑ף | wĕyāḥēp | veh-ya-HAFE |
| uncovered, | וַחֲשׂוּפַ֥י | waḥăśûpay | va-huh-soo-FAI |
| to the shame | שֵׁ֖ת | šēt | shate |
| of Egypt. | עֶרְוַ֥ת | ʿerwat | er-VAHT |
| מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Cross Reference
યશાયા 19:4
આ સૈન્યોના દેવ યહોવાના વચન છે, “હું મિસરીઓને જુલમી રાજાના હાથમાં સોંપી દઇશ, જે તેમના પર રાજ્ય કરશે.”
ચર્મિયા 13:26
હું તારા વસ્ત્રો તારા મોઢા સુધી પર લઇ જઇશ અને તારાં પાપ ઉઘાડા કરીશ.
ચર્મિયા 13:22
ત્યારે તને થશે કે, “મારે માથે આ બધું શા માટે ગુજર્યું?” તારાં ભયંકર પાપને કારણે તને નવસ્ત્રી કરીને તારા પર બળાત્કાર કરવામાં આવ્યો છે. અને તારો નાશ કર્યો છે.
પ્રકટીકરણ 3:18
હું તને સલાહ આપુ છું કે તું મારી પાસેથી અગ્નિમાં શુદ્ધ કરેલુ સોનું વેચાતું લે. પછી તું સાચો શ્રીમંત થઈ શકીશ. હું તને આ કહું છું. ઊજળાં વસ્ત્રો જે છે તે ખરીદ. પછી તું તારી શરમજનક નગ્નતાને ઢાંકી શકીશ. હું તને આંખોમા આંજવાનું અંજન પણ ખરીદવાનુ કહું છું. પછી તું ખરેખર જોઈ શકીશ.
મીખાહ 1:11
હે શાફીરના રહેવાસીઓ, નિર્વસ્ર થઇને, ને નામોશી વહોરીને દેશવટાને રસ્તે પડો. સાઅનાનના રહેવાસીઓ પોતાના ઘરની બહાર નીકળવાની હિંમત કરી શકતા નથી. બેથ-એસેલ વિલાપ કરે છે; તે તમારી પાસેથી પોતાનો આધાર મેળવશે.
હઝકિયેલ 30:18
જે દિવસે હું મિસરની સત્તાને તોડી પાડીશ અને જે બળ ઉપર એ અભિમાન કરે છે તેનો અંત આણીશ ત્યારે તાહપન્હેસમાં અંધકાર છવાઇ જશે અને આખા મિસર પર વાદળ ઘેરાશે, અને ત્યાંનાં બધા નગરોના વતનીઓ કેદ પકડાશે.
ચર્મિયા 46:26
હું તેમને તેમનો જીવ લેવા તાકી રહેલા બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સારને સુપ્રત કરી દઇશ. અને પછી મિસરમાં પાછી પહેલાંની માફક વસ્તી થશે.” આ હું યહોવા બોલું છું.
યશાયા 47:3
તારું શરીર ઉઘાડું થશે અને તું લજવાશે. હું તારા ઉપર વૈર લઇશ અને હું કોઇને પણ છોડીશ નહિ.
યશાયા 3:17
તેથી મારા માલિક યહોવા સિયોનની પુત્રીઓના માથાને ઊંદરીવાળાઁ કરી નાખશે. તેઓના માથા બોડાં કરી દેશે, અને તેઓના પાપ ઉઘાડાં પાડશે.
2 શમએલ 10:4
આથી હાનૂને દાઉદના માંણસોને પકડીને, તેઓની અડધી દાઢી મૂંડાવી નાખી, તેમનાં કપડાં કમર નીચેથી કપાવી નાંખ્યા અને તેમને મોકલી દીધા.