Genesis 35:13
પછી દેવ અંર્તધ્યાન થઈ ગયા.
Genesis 35:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And God went up from him in the place where he talked with him.
American Standard Version (ASV)
And God went up from him in the place where he spake with him.
Bible in Basic English (BBE)
Then God went up from him in the place where he had been talking with him.
Darby English Bible (DBY)
And God went up from him in the place where he had talked with him.
Webster's Bible (WBT)
And God went up from him, in the place where he talked with him.
World English Bible (WEB)
God went up from him in the place where he spoke with him.
Young's Literal Translation (YLT)
And God goeth up from him, in the place where He hath spoken with him.
| And God | וַיַּ֥עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
| went up | מֵֽעָלָ֖יו | mēʿālāyw | may-ah-LAV |
| from | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| place the in him | בַּמָּק֖וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
| where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| he talked | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
| with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 17:22
દેવે જયારે ઇબ્રાહિમ સાથે વાત કરવાની બંધ કરી ત્યારે તે એકલો જ રહ્યો કારણ કે દેવ તેની પાસેથી આકાશ તરફ ચાલ્યા ગયા.
ઊત્પત્તિ 18:33
યહોવાએ ઇબ્રાહિમ સાથે બોલવાનું બંધ કરી દીધું, એટલે યહોવા ચાલ્યા ગયા; અને ઇબ્રાહિમ પોતાને ઘેર પાછો ફર્યો.
ઊત્પત્તિ 11:5
ગગનચુંબી ઇમાંરત અને નગર જોવા માંટે યહોવા નીચે ઊતરી આવ્યા.
ન્યાયાધીશો 6:21
ત્યારે યહોવાના દૂતે પોતાના હાથમાંની લાકડી લંબાવીને તેની અણી માંસને અને બેખમીર રોટલીને અટકાડી. તરત જ ખડકમાંથી અગ્નિ પ્રગટયો અને તે માંસને તથા રોટલીને સ્વાહા કરી ગયો. અને એ જ ક્ષણે યહોવાનો દૂત અલોપ થઈ ગયો.
ન્યાયાધીશો 13:20
યજ્ઞનો ભડકો આકાશ તરફ ઊંચે ચડ્યો ત્યારે એ જવાળાઓમાં દેવનો દેવદૂત માંનોઆહ અને તેની પત્નીના દેખતાં એ જવાળાઓમાં આકાશમાં ઊચે ગયો.આ જોયા પછી બંને જણાએ તેઓના મુખ નીચે જમીન તરફ રાખ્યા.
લૂક 24:31
તે વખતે, તેઓને ઈસુને ઓળખવાની દષ્ટિ મળી. પણ જ્યારે તેઓએ જોયું કે તે કોણ હતો ત્યારે તે અદ્ધશ્ય થઈ ગયો.