Genesis 31:40
દિવસના સખત તાપથી અને રાતની સખત ઠંડીથી હું થાકી ગયો હતો. તેથી કાતિલ ઠંડી રાત્રિઓને લીધે હું સૂઇ શકતો નહોતો.
Genesis 31:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
American Standard Version (ASV)
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
Bible in Basic English (BBE)
This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.
Darby English Bible (DBY)
Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
Webster's Bible (WBT)
Thus I was; in the day the drouth consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.
World English Bible (WEB)
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.
Young's Literal Translation (YLT)
I have been `thus': in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.
| Thus I was; | הָיִ֧יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| day the in | בַיּ֛וֹם | bayyôm | VA-yome |
| the drought | אֲכָלַ֥נִי | ʾăkālanî | uh-ha-LA-nee |
| consumed | חֹ֖רֶב | ḥōreb | HOH-rev |
| frost the and me, | וְקֶ֣רַח | wĕqeraḥ | veh-KEH-rahk |
| by night; | בַּלָּ֑יְלָה | ballāyĕlâ | ba-LA-yeh-la |
| sleep my and | וַתִּדַּ֥ד | wattiddad | va-tee-DAHD |
| departed | שְׁנָתִ֖י | šĕnātî | sheh-na-TEE |
| from mine eyes. | מֵֽעֵינָֽי׃ | mēʿênāy | MAY-ay-NAI |
Cross Reference
નિર્ગમન 2:19
એટલે તેમણે જવાબ આપ્યો, “અમને એક મિસરીએ ભરવાડોથી બચાવી અને છોડાવી વળી અમને પાણી પણ કાઢી આપ્યું, અને ઘેટાંબકરાંને પાયું.”
નિર્ગમન 3:1
હવે મૂસા પોતાના સસરાના એટલે મિધાનના યાજક યિથ્રોનાં ઘેટાંબકરાં ચરાવતો અને સાચવતો હતો; એક દિવસ તે ઘેટાંબકરાંને રણની પશ્ચિમ દિશામાં દેવના પર્વત હોરેબ પર દોરી ગયો.
ગીતશાસ્ત્ર 78:70
તેમણે ઘેટાંની સંભાળ રાખનાર દાઉદને પોતાના સેવક તરીકે પસંદ કર્યોે.
હોશિયા 12:12
યાકૂબ અરામમાં ભાગી ગયો, અને ઇસ્રાએલે પત્ની મેળવવા ત્યાં કામ કર્યું, તેણે તેણીને ઘેટાં ચરાવીને મેળવી.
લૂક 2:8
તે વખતે રાત્રે કેટલાક ભરવાડો ખેતરમાં તેમનાં ઘેટાંઓની રખેવાળી કરતા હતા.
યોહાન 21:15
જ્યારે તેઓએ ભોજન પૂરું કર્યુ, ઈસુએ સિમોન પિતરને કહ્યું, “સિમોન, યોહાનના દીકરા, શું તું મને આ બીજા પુરુંષો કરતાં વધારે હેત કરે છે?”પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “હા, પ્રભુ, તું જાણે છે કે હું તને હેત કરું છું.”પછી ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “મારા હલવાનોની સંભાળ રાખ.”
હિબ્રૂઓને પત્ર 13:7
તમને દેવના વચનો શીખવનાર તમારા આગેવાનોને યાદ કરો. તેઓ જે રીતે જીવ્યા અને તેમનું જીવન પૂર્ણ કર્યુ તેનો વિચાર કરો અને તેઓની માફક દેવમાં વિશ્વાસ રાખો.
1 પિતરનો પત્ર 5:2
દેવનું જે ટોળું તમારામાં છે તેનું પ્રતિપાલન કરો. અધ્યક્ષનું કામ ફરજ પડ્યાથી નહિ પણ ખુશીથી કરો. નીચ લોભને માટે નહિ, પણ હોંસથી કરો, દેવની આવી ઈચ્છા છે. તમે સેવા કરવાથી પ્રસન્ન થાઓ છો તેથી આમ કરજો. પૈસાને માટે ન કરતા.