Genesis 14:18
શાલેમનો રાજા મલ્ખીસદેક પણ ઇબ્રામને મળવા ગયો. મલ્ખીસદેક પરાત્પર દેવનો યાજક હતો. મલ્ખીસદેક રોટલી અને દ્રાક્ષારસ લઈને આવ્યો હતો.
Genesis 14:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.
American Standard Version (ASV)
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Bible in Basic English (BBE)
And Melchizedek, king of Salem, the priest of the Most High God, took bread and wine,
Darby English Bible (DBY)
And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High ùGod.
Webster's Bible (WBT)
And Melchisedek, king of Salem, brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.
World English Bible (WEB)
Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Young's Literal Translation (YLT)
And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he `is' priest of God Most High;
| And Melchizedek | וּמַלְכִּי | ûmalkî | oo-mahl-KEE |
| king | צֶ֙דֶק֙ | ṣedeq | TSEH-DEK |
| of Salem | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| forth brought | שָׁלֵ֔ם | šālēm | sha-LAME |
| bread | הוֹצִ֖יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
| and wine: | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
| he and | וָיָ֑יִן | wāyāyin | va-YA-yeen |
| was the priest | וְה֥וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| of the most high | כֹהֵ֖ן | kōhēn | hoh-HANE |
| God. | לְאֵ֥ל | lĕʾēl | leh-ALE |
| עֶלְיֽוֹן׃ | ʿelyôn | el-YONE |
Cross Reference
ગીતશાસ્ત્ર 110:4
યહોવાએ પ્રતિજ્ઞા કરી, “તું મલ્ખીસદેકની જેમ, સદાને માટે યાજક છે; તેમનું આ વચન તે કદી રદબાતલ કરશે નહિ.”
હિબ્રૂઓને પત્ર 5:6
અને શાસ્ત્રમાં દેવે એક જગ્યાએ એમ પણ કહ્યું હતું કે, “તું મલ્ખીસદેકની માફક સનાતન યાજક રહીશ.” ગીતશાસ્ત્ર 110:4
હિબ્રૂઓને પત્ર 5:10
અને દેવે ઈસુને મલ્ખીસદેકના ધારા પ્રમાણે પ્રમુખયાજકનું નામ આપ્યું.
હિબ્રૂઓને પત્ર 6:20
ઈસુ ખ્રિસ્તે સ્વર્ગીય સ્થાનમાં આપણી અગાઉ પ્રવેશ કર્યો છે. અને આપણા માટે રસ્તો ખુલ્લો કર્યો છે અને મલ્ખીસદેકના ધારા પ્રમાણે તે હંમેશને માટે આપણો પ્રમુખયાજક થયો છે.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 16:17
આ છોકરી પાઉલને અને અમને અનુસરી. તેણીએ મોટે સાદે કહ્યું, “આ માણસો પરાત્પર દેવના સેવકો છે! તેઓ તમને કહે છે તમારું તારણ કેવી રીતે થશે?”
માથ્થી 26:26
જ્યારે તેઓ જમતા હતા ત્યારે, ઈસુએ થોડી રોટલી લીધી અને રોટલી માટે દેવનો આભાર માની તેના ભાગ પાડ્યા અને તેના શિષ્યોને રોટલી આપી, ઈસુએ કહ્યું, “આ રોટલી લો અને તે ખાઓ. આ રોટલી મારું શરીર છે.”
ગીતશાસ્ત્ર 76:2
તેમનો મંડપ યરૂશાલેમમાં છે, અને તેમનું નિવાસસ્થાન સિયોનમાં છે.
ગીતશાસ્ત્ર 57:2
હું પરાત્પર દેવને પ્રાર્થના કરીશ, તે દેવને જે મારી સંપૂર્ણ સંભાળ રાખે છે.
હિબ્રૂઓને પત્ર 7:10
કેમ કે જ્યારે મલ્ખીસદેક તેના પિતાને મળ્યો, ત્યારે લેવી હજી પોતાના પિતાની કમરમાં હતો.
ગ લાતીઓને પત્ર 6:10
જ્યારે અન્યના લાભાર્થે કાંઈક કરવાની આપણને તક હોય, ત્યારે તેમ કરવું જોઈએ. પરંતુ વિશ્વાસીઓના પરિવાર માટે આપણે વધારે ખાસ ધ્યાન આપવું જોઈએ.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7:48
“પરંતુ પરાત્પર દેવ માણસોએ તેઓના હાથે બાંધેલા રહેઠાણોમાં રહેતો નથી. પ્રબોધકો જે લખે છે તેમ: ‘પ્રભુ કહે છે, આકાશ મારું રાજ્યાસન છે.
મીખાહ 6:6
હું જ્યારે પરાત્પર દેવની ઉપાસના કરવા આવું ત્યારે સાથે શું લેતો આવું? એક વર્ષના વાછરડાઓનાં અર્પણ સાથે શું અમે યહોવાની સમક્ષ નમન કરીએ? ના, એમ નહિ!
ગીતશાસ્ત્ર 50:14
તેથી દેવ માટેના આભાર સ્તુતિનાં અર્પણો લઇ આવો અને પરાત્પર તમે આપેલા વચનો પરિપૂર્ણ કરો.
ગીતશાસ્ત્ર 7:17
હું યહોવાનો આભાર માનું છું, અને તેમની પ્રશંસા કરું છુ. કારણ, તે ન્યાયી છે. હું પરાત્પર યહોવાના નામને સન્માનવા સ્તોત્ર ગાઇશ.
2 શમએલ 2:5
ત્યારે તેણે યાબેશ ગિલયાદને માંણસો મોકલી સંદેશો મોકલ્યો કે, “તમાંરા માંલિક શાઉલ પ્રત્યે દયા દેખાડવા બદલ અને તેને દફનાવવા માંટે યહોવા તમાંરું ભલું કરો,
રૂત 3:10
બોઆઝે કહ્યું, “માંરી દીકરી, દેવ, તને આશીર્વાદ આપો. તારી માંરા પ્રત્યેની માંયા, પહેલા નાઓમી પ્રત્યે દર્શાવેલ માંયા કરતા પણ અધિક છે. તું કોઈ જુવાન માંણસને લગ્ન કરવા શોધી શકી હોત પછી તે ધનવાન હોય કે ગરીબ પણ બદલામાં તું માંરી પાસે આવી.