Ezekiel 43:20 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Ezekiel Ezekiel 43 Ezekiel 43:20

Ezekiel 43:20
તારે એનું થોડું લોહી લઇને વેદીના મથાળાના ચારે શિંગડાને અને વેદીના વચલા ભાગના ચારે ખૂણાને અને ફરતી કોરને લગાડવું. આ રીતે તારે વેદીની શુદ્ધિ કરવી અને તેને બલિદાન મેળવવા તૈયાર કરવી.

Ezekiel 43:19Ezekiel 43Ezekiel 43:21

Ezekiel 43:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse it and make atonement for it.

Bible in Basic English (BBE)
You are to take some of its blood and put it on the four horns and on the four angles of the shelf and on the edge all round: and you are to make it clean and free from sin.

Darby English Bible (DBY)
And thou shalt take of its blood, and put it on the four horns thereof, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: so shalt thou purge and make atonement for it.

World English Bible (WEB)
You shall take of the blood of it, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and on the border round about: thus shall you cleanse it and make atonement for it.

Young's Literal Translation (YLT)
And thou hast taken of its blood, and hast put it on its four horns, and on the four corners of its border, and on the border round about, and hast cleansed it, and purified it.

And
thou
shalt
take
וְלָקַחְתָּ֣wĕlāqaḥtāveh-la-kahk-TA
blood
the
of
מִדָּמ֗וֹmiddāmômee-da-MOH
thereof,
and
put
וְנָ֨תַתָּ֜הwĕnātattâveh-NA-ta-TA
on
it
עַלʿalal
the
four
אַרְבַּ֤עʾarbaʿar-BA
horns
קַרְנֹתָיו֙qarnōtāywkahr-noh-tav
of
it,
and
on
וְאֶלwĕʾelveh-EL
four
the
אַרְבַּע֙ʾarbaʿar-BA
corners
פִּנּ֣וֹתpinnôtPEE-note
of
the
settle,
הָעֲזָרָ֔הhāʿăzārâha-uh-za-RA
upon
and
וְאֶֽלwĕʾelveh-EL
the
border
הַגְּב֖וּלhaggĕbûlha-ɡeh-VOOL
about:
round
סָבִ֑יבsābîbsa-VEEV
thus
shalt
thou
cleanse
וְחִטֵּאתָ֥wĕḥiṭṭēʾtāveh-hee-tay-TA
and
purge
אוֹת֖וֹʾôtôoh-TOH
it.
וְכִפַּרְתָּֽהוּ׃wĕkippartāhûveh-hee-pahr-ta-HOO

Cross Reference

લેવીય 16:19
એ લોહીમાંથી આંગળી વડે તેણે વેદી ઉપર સાત વખત છાંટા નાખવા, આ રીતે તેણે ઇસ્રાએલીઓની અશુદ્ધિથી મુકત કરી તેને પવિત્ર કરવી.

લેવીય 8:15
પછી મૂસાએ તેનો વધ કર્યો, અને તેનું થોડું લોહી લઈ તેની આંગળીથી વેદીનાં ટોચકાઓને લગાડ્યું અને આ રીતે તેને શુદ્ધ કરી, પછી બાકીનું લોહી વેદીના પાયામાં રેડી દીધું. આ રીતે મૂસાએ વેદીને લોકોને શુદ્ધ કરવાના અર્પણો માંટે તૈયારી કરી.

હઝકિયેલ 43:26
સાત દિવસ સુધી બલિદાનો માટે વેદી તૈયાર કરવી અને તેને શુદ્ધ કરી સેવા કરાવવા સમપિર્ત કરવી.

હઝકિયેલ 43:22
“બીજે દિવસે તમારે ખોડખાંપણ વગરનો બકરો પાપાર્થાર્પણ તરીકે ધરાવવો અને તેના વડે વાછરડાથી શુદ્ધ કરી હતી તેમ વેદીને શુદ્ધ કરવી.

લેવીય 9:9
તેના પુત્રોએ તેને માંટે લોહી તેની આગળ ધર્યું. અને તેમાં આંગળી બોળીને થોડું લોહી વેદીનાં ટોચકાંઓને લગાડયું અને બાકીનું લોહી વેદીના પાયામાં રેડી દીધું.

નિર્ગમન 29:36
દરરોજ પ્રાયશ્ચિત વિધિ માંટે એક બળદનું બલિદાન આપવું. વેદી ઉપર પ્રાયશ્ચિતવિધિ કરવાથી તું એને પાપમુકત કરશે. ત્યાર પછી તારે વેદી પર તેલનો અભિષેક કરી અને પવિત્ર બનાવવી.

નિર્ગમન 29:12
બળદનું થોડું લોહી લઈને આંગળી વડે વેદીનાં ટોચકાંઓને લગાડવું, પછી બાકીનું બધું લોહી વેદીના પાયા આગળ રેડી દેવું.

હિબ્રૂઓને પત્ર 9:21
એ જ રીતે મૂસાએ પવિત્ર મંડપ પર રક્ત છાંટ્યું અને જે કોઈ વસ્તુઓનો સેવામાં ઉપયોગ કરવામાં આવે છે તે બધા પર રક્ત છાંટ્યું.

હઝકિયેલ 43:15
વેદીનું મથાળું જેના ઉપર પ્રાણીઓનો બલિ હોમવામાં આવતા હતા તે 4 હાથ ઊંચું હતું. એના ચાર ટોચકાં બાકીના ભાગ કરતાં ઊંચા હતાં.

લેવીય 4:34
પછી યાજકે પાપાર્થાર્પણનું થોડું લોહી આંગળી પર લઈને યજ્ઞવેદીનો ખૂણાઓ પર લગાડવું. અને બાકીનું બધું લોહી વેદીના પાયામાં રેડી દેવું.

લેવીય 4:30
યાજકે તેનું થોડું લોહી આંગળી પર લઈને યજ્ઞવેદીનાં ખુણાઓ પર લગાડવું, અને બાકીનું બધું જ લોહી વેદીના પાયામાં રેડી દેવું.

લેવીય 4:25
ત્યારબાદ યાજકે પશુનું લોહી આંગળી વડે લઈ યજ્ઞવેદીનાં ટોચકાં પર લગાડવું, અને બાકીનું લોહી યજ્ઞવેદીના પાયામાં રેડી દેવું અને અર્પણની આહુતિની ચરબીની જેમ એની બધી જ ચરબી વેદી પર બાળી મૂકવી.