Exodus 30:15
મને તમાંરા જીવનના બદલામાં આ જકાત આપતી વખતે ધનવાને વધારે કે ગરીબે ઓછું આપવાનું નથી.
Exodus 30:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
American Standard Version (ASV)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
Bible in Basic English (BBE)
The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
Darby English Bible (DBY)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
Webster's Bible (WBT)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering to the LORD to make an atonement for your souls.
World English Bible (WEB)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
Young's Literal Translation (YLT)
the rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
| The rich | הֶֽעָשִׁ֣יר | heʿāšîr | heh-ah-SHEER |
| shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| give more, | יַרְבֶּ֗ה | yarbe | yahr-BEH |
| poor the and | וְהַדַּל֙ | wĕhaddal | veh-ha-DAHL |
| shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| give less | יַמְעִ֔יט | yamʿîṭ | yahm-EET |
| than half | מִֽמַּחֲצִ֖ית | mimmaḥăṣît | mee-ma-huh-TSEET |
| shekel, a | הַשָּׁ֑קֶל | haššāqel | ha-SHA-kel |
| when they give | לָתֵת֙ | lātēt | la-TATE |
| אֶת | ʾet | et | |
| an offering | תְּרוּמַ֣ת | tĕrûmat | teh-roo-MAHT |
| Lord, the unto | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| to make an atonement | לְכַפֵּ֖ר | lĕkappēr | leh-ha-PARE |
| for | עַל | ʿal | al |
| your souls. | נַפְשֹֽׁתֵיכֶֽם׃ | napšōtêkem | nahf-SHOH-tay-HEM |
Cross Reference
નીતિવચનો 22:2
દરિદ્રી અને દ્રવ્યવાન એક બાબતમાં સરખા છે કારણ કે યહોવાએ બંનેને ર્સજ્યા છે.
એફેસીઓને પત્ર 6:9
માલિકો, એ જ રીતે તમે તમારા દાસો પ્રત્યે ભલું વર્તન રાખો. ધમકીનો ઉપયોગ બંધ કરો. યાદ રાખો તે એક જે તમારો અને તેઓનો પણ ધણી છે તે આકાશમાં છે. અને ધણી (દેવ) દરેક વ્યક્તિનો એક સરખો ન્યાય કરે છે.
નિર્ગમન 30:12
“તું જ્યારે ઇસ્રાએલીઓની વસ્તીગણતરી કરે ત્યારે જે પુરુષોનું નામ નોંધાય તેણે જ પોતાના જીવન માંટે યહોવા સમક્ષ ખંડણી ભરવી, જેથી તું ગણતરી કરે ત્યારે લોકો પર કોઈ આફત ન આવે.
લેવીય 17:11
કારણ કે શરીરનો જીવ લોહીમાં છે અને મેં તમને તે લોહીને વેદી પર રેડવાના કાયદા આપ્યા છે. આ તમાંરે પોતાની શુદ્ધિ માંટે કરવાનું છે. તમાંરે તે લોહી મને જીવની કિંમત તરીકે આપવાનું છે.
ગણના 31:50
આથી લૂંટના અમાંરા ભાગમાંથી ખાસ સ્તુત્યાર્પણો યહોવાને અર્પણ કરવા લાવ્યા છીએ: સોનાનાં ધરેણાં, સાંકળા, કડાં, વીટીઓ, કુડળો અને હારો-અમાંરા પ્રાણ બચાવવા બદલ યહોવાને ધરાવવા આવ્યા છીએ. યહોવા સમક્ષ અમાંરા આત્માંઓના પ્રાયશ્ચિતને માંટે આ સર્વ અર્પણો છે.”
2 શમએલ 21:3
આથી દાઉદે ગિબયોનના લોકોને બોલાવ્યા અને કહ્યું, “હું તમાંરા માંટે શું કરું? હું કેવું પ્રાયશ્ચિત કરું તો તમે યહોવાના લોકો અમાંરા માંટે પ્રાર્થના કરો કે, દેવ અમને આશીર્વાદ આપે?”
અયૂબ 34:19
દેવ રાજકર્તાઓને બીજા લોકો કરતા વધારે પ્રેમ કરતા નથી, ધનવાનોને ગરીબ લોકો કરતા વધારે પ્રેમ કરતા નથી. કારણ કે બધા તેના હાથે સર્જાયેલા છે.
કલોસ્સીઓને પત્ર 3:25
યાદ રાખો કે કોઈ પણ વ્યક્તિ અનુચિત કાર્ય કરશે તે તેના અનુચિત કાર્યને કારણે સજાને પાત્ર બનશે. પ્રભુ ને ત્યાં પક્ષપાત નથી.