Ecclesiastes 11:3 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Ecclesiastes Ecclesiastes 11 Ecclesiastes 11:3

Ecclesiastes 11:3
પાણીથી ભરેલાં વાદળાં વરસાદ લાવે છે; ઝાડ દક્ષિણ તરફ તો તે ઉત્તર તરફ તે પડે કે ત્યાં જ પડ્યું રહે છે.

Ecclesiastes 11:2Ecclesiastes 11Ecclesiastes 11:4

Ecclesiastes 11:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.

American Standard Version (ASV)
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there shall it be.

Bible in Basic English (BBE)
If the clouds are full of rain, they send it down on the earth; and if a tree comes down to the south, or the north, in whatever place it comes down, there it will be.

Darby English Bible (DBY)
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.

World English Bible (WEB)
If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; And if a tree falls toward the south, or toward the north, In the place where the tree falls, there shall it be.

Young's Literal Translation (YLT)
If the thick clouds are full of rain, On the earth they empty `themselves'; And if a tree doth fall in the south or to the north, The place where the tree falleth, there it is.

themselves
אִםʾimeem
If
be
יִמָּלְא֨וּyimmolʾûyee-mole-OO
full
clouds
הֶעָבִ֥יםheʿābîmheh-ah-VEEM
the
of
גֶּ֙שֶׁם֙gešemɡEH-SHEM
rain,
upon
עַלʿalal
the
earth:
הָאָ֣רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
empty
they
יָרִ֔יקוּyārîqûya-REE-koo
if
and
וְאִםwĕʾimveh-EEM
fall
the
יִפּ֥וֹלyippôlYEE-pole
tree
עֵ֛ץʿēṣayts
south,
the
toward
בַּדָּר֖וֹםbaddārômba-da-ROME
or
וְאִ֣םwĕʾimveh-EEM
toward
the
north,
בַּצָּפ֑וֹןbaṣṣāpônba-tsa-FONE
place
the
in
מְק֛וֹםmĕqômmeh-KOME
falleth,
tree
the
שֶׁיִּפּ֥וֹלšeyyippôlsheh-YEE-pole
where
הָעֵ֖ץhāʿēṣha-AYTS
there
שָׁ֥םšāmshahm
it
shall
be.
יְהֽוּא׃yĕhûʾyeh-HOO

Cross Reference

ગીતશાસ્ત્ર 65:9
તમે એ છો જે પૃથ્વીની સંભાળ લે છે અને ભૂમિને પાણી આપે છે. દેવની નદી પાણીથી ભરેલી છે જેથી તેના લોકોને સારી ફસલ મળે.

1 રાજઓ 18:45
દરમ્યાન આકાશ વાદળથી કાળું થઈ ગયું, પવન જોરથી ફૂંકાવા લાગ્યો અને ધોધમાંર વરસાદ વરસ્યો. આહાબ રથમાં બેસી ગયો અને યિઝએલ જવા માંટે નીકળી પડ્યો.

યશાયા 55:10
“જેમ વરસાદ અને બરફ આકાશમાંથી આવે છે, અને ધરતીને જળથી સીંચ્યા વગર પાછા વળતા નથી; તેથી જ ધરતી ફૂલેફાલે છે અને વાવવા માટે બીજ અને ખાવા માટે અનાજ આપે છે.

માથ્થી 3:10
અત્યારે પણ કુહાડી વૃક્ષોના મૂળ પાસે તૈયાર જ પડી છે. દરેક વૃક્ષજે સારા ફળ આપતું નથી તેને કાપી નાંખશે, અને અગ્નિમાં ફેંકી દેશે.

લૂક 13:7
ત માણસનો એક માળી હતો. જે તેની વાડીની સંભાળ રાખતો હતો. તેથી તે માણસે તેના માળીને કહ્યું; ‘હું આ અંજીરના વૃક્ષ પર ફળ માટે છેલ્લા ત્રણ વર્ષથી રાહ જોઉં છું પણ કદીએ મને એકે મળ્યું નથી. તેને કાપી નાખો! તે શા માટે નકામી જમીન રોકે છે?

લૂક 16:22
“પછીથી લાજરસ મૃત્યુ પામ્યો. દૂતોએ લાજરસને લઈને ઈબ્રાહિમની ગોદમાં મૂક્યો. તે ધનવાન માણસ પણ મૃત્યુ પામ્યો. અને તેને દાટવામાં આવ્યો.

1 યોહાનનો પત્ર 3:17
ધારો કે એક વિશ્વાસી કે જે ખૂબ ધનવાન હોવાથી તેની પાસે જરુંરી બધી જ વસ્તુઓ હોય છે. તે ખ્રિસ્તમાં તેના ભાઈને જુએ છે જે ગરીબ છે અને તેની જરુંરી વસ્તુઓ તેની પાસે નથી. તો પછી જો વિશ્વાસી પાસે વસ્તુઓ હોય અને ગરીબ ને મદદ ન કરે તો શું? પછી જે વિશ્વાસી પાસે જરુંરી વસ્તુઓ છે પરંતુ તેના હૃદયમાં દેવની પ્રીતિ હોતી નથી.