1 Corinthians 15:11
તેથી એ મહત્વનું નથી કે હું ઉપદેશ આપું કે અન્ય પ્રેરિતો તમને ઉપદેશ આપે-કારણ કે અમે એ જ વસ્તુનો ઉપદેશ આપીએ છીએ કે જેમાં તમે વિશ્વાસ કરો.
1 Corinthians 15:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
American Standard Version (ASV)
Whether then `it be' I or they, so we preach, and so ye believed.
Bible in Basic English (BBE)
If then it is I who am the preacher, or they, this is our word, and to this you have given your faith.
Darby English Bible (DBY)
Whether, therefore, I or they, thus we preach, and thus ye have believed.
World English Bible (WEB)
Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
Young's Literal Translation (YLT)
whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe.
| Therefore | εἴτε | eite | EE-tay |
| whether | οὖν | oun | oon |
| it were I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| or | εἴτε | eite | EE-tay |
| they, | ἐκεῖνοι | ekeinoi | ake-EE-noo |
| so | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| we preach, | κηρύσσομεν | kēryssomen | kay-RYOOS-soh-mane |
| and | καὶ | kai | kay |
| so | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| ye believed. | ἐπιστεύσατε | episteusate | ay-pee-STAYF-sa-tay |
Cross Reference
1 કરિંથીઓને 2:2
મેં નિર્ણય કર્યો હતો કે જ્યાં સુધી હું તમારી સાથે હોઈશ ત્યાં સુધી હું ઈસુ ખ્રિસ્ત અને તેના વધસ્તંભ પરના મૃત્યુ સિવાય દરેક વસ્તુ ભૂલી જઈશ.
1 કરિંથીઓને 15:3
મેં જે સંદેશ પ્રાપ્ત કર્યો તે મેં તમને પ્રદાન કર્યો. મેં તમને એક વિશેષ મહત્વની વાત કહી કે આપણા પાપો માટે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યો, જેમ ધર્મશાસ્ત્ર કહે છે કે;