Nahum 2:4
રથો ગલીઓમાં ગાંડાતૂર બનીને ઘૂમી રહ્યાં છે. તેઓ ચોકમાં ઉપર નીચે ઉતાવળે ઘસી રહ્યાં છે સળગતી મશાલની જેમ દોડે છે અને વીજળીની જેમ જ્યાં ત્યાં ત્રાટકવાના હોય તેવા દેખાય છે.
The chariots | בַּֽחוּצוֹת֙ | baḥûṣôt | ba-hoo-TSOTE |
shall rage | יִתְהוֹלְל֣וּ | yithôlĕlû | yeet-hoh-leh-LOO |
streets, the in | הָרֶ֔כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
another against one justle shall they | יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן | yišĕttaqšĕqûn | yee-sheh-tahk-sheh-KOON |
ways: broad the in | בָּרְחֹב֑וֹת | borḥōbôt | bore-hoh-VOTE |
they shall seem | מַרְאֵיהֶן֙ | marʾêhen | mahr-ay-HEN |
torches, like | כַּלַּפִּידִ֔ים | kallappîdîm | ka-la-pee-DEEM |
they shall run | כַּבְּרָקִ֖ים | kabbĕrāqîm | ka-beh-ra-KEEM |
like the lightnings. | יְרוֹצֵֽצוּ׃ | yĕrôṣēṣû | yeh-roh-tsay-TSOO |