Nahum 2:3 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Nahum Nahum 2 Nahum 2:3

Nahum 2:3
તેના યોદ્ધાઓની ઢાલોનો રંગ લાલ છે. અતિ શકિતશાળી માણસો લાલ રંગના પોષાકમાં છે. ચમકારા મારતા તેના રથો યુદ્ધ માટે તૈયાર થઇ રહ્યા છે. તેમના વૃક્ષો હલાવાઇ રહ્યાં છે.

Nahum 2:2Nahum 2Nahum 2:4

Nahum 2:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

American Standard Version (ASV)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress `spears' are brandished.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will make good the vine of Jacob, as well as the vine of Israel: for the wasters have made them waste and sent destruction on the branches of their vine.

Darby English Bible (DBY)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots [glitter] with the sheen of steel, in the day of his preparation, and the spears are brandished.

World English Bible (WEB)
The shield of his mighty men is made red. The valiant men are in scarlet. The chariots flash with steel in the day of his preparation, and the pine spears are brandished.

Young's Literal Translation (YLT)
The shield of his mighty ones is become red, Men of might `are in' scarlet, With fiery torches `is' the chariot in a day of his preparation, And the firs have been caused to tremble.

The
shield
מָגֵ֨ןmāgēnma-ɡANE
men
mighty
his
of
גִּבֹּרֵ֜יהוּgibbōrêhûɡee-boh-RAY-hoo
is
made
red,
מְאָדָּ֗םmĕʾoddāmmeh-oh-DAHM
valiant
the
אַנְשֵׁיʾanšêan-SHAY
men
חַ֙יִל֙ḥayilHA-YEEL
are
in
scarlet:
מְתֻלָּעִ֔יםmĕtullāʿîmmeh-too-la-EEM
the
chariots
בְּאֵשׁbĕʾēšbeh-AYSH
flaming
with
be
shall
פְּלָדֹ֥תpĕlādōtpeh-la-DOTE
torches
הָרֶ֖כֶבhārekebha-REH-hev
in
the
day
בְּי֣וֹםbĕyômbeh-YOME
preparation,
his
of
הֲכִינ֑וֹhăkînôhuh-hee-NOH
and
the
fir
trees
וְהַבְּרֹשִׁ֖יםwĕhabbĕrōšîmveh-ha-beh-roh-SHEEM
shall
be
terribly
shaken.
הָרְעָֽלוּ׃horʿālûhore-ah-LOO

Cross Reference

Ezekiel 23:14
“તેણે વધુને વધુ વ્યભિચાર કર્યો કારણ કે તેણે ભીત ઉપર સિંદૂરથી ચિતરેલા બાબિલના અમલદારોના ચિત્રો જોયાં.

Isaiah 14:8
હે બાબિલનાં રાજા, તારી દશા જોઇને સરુના વૃક્ષો અને લબાનોનના ગંધતરુઓ આનંદમાં આવીને કહે છે, “તું કબરમાં સૂતો ત્યારથી કોઇ કઠિયારો અમને કાપવા આવ્યો નથી!”

Isaiah 63:1
અદોમના નગર બોસ્રાહથી આ કોણ આવે છે? કિરમજી રંગના શોભાયમાન વસ્ત્રોમાં સજ્જ થઇને વીરત્વ ભરી ચાલે આ કોણ આવે છે? એ તો હું યહોવા છું. “તમારું તારણ પ્રગટ કરું છું. તમારો ઉદ્ધાર કરવાને શકિતમાન અને સમર્થ એવો હું યહોવા છું.”

Zechariah 1:8
તે એ કે મને રાત્રે સંદર્શન થયું, એક માણસ રાતા ઘોડા પર સવાર થયેલો હતો. તે એક ખીણમાં મેંદીના છોડ વચ્ચે ઊભો હતો, અને તેની પાછળ બીજા રાતા; કાબરચીતરા અને સફેદ ઘોડાઓ હતા, હું બોલી ઊઠયો.

Zechariah 6:2
પહેલા રથના ઘોડા રાતા હતા, બીજાના કાળા હતા,

Zechariah 11:2
હે સરૂના વૃક્ષ, વિલાપ કરો, કારણ, દેવદારવૃક્ષ પડી ગયું છે અને મજબૂત વૃક્ષો ઊંચકીને લઇ જવામાં આવશે. બાશાનનાઁ ઓકવૃક્ષો વિલાપ કરો, કારણ, ગાઢ જંગલ ખાલી થઇ ગયું છે!

Revelation 6:4
પછી બીજો એક ઘોડો બહાર આવ્યો. આ એક લાલ ઘોડો હતો. તે ઘોડા પર જે સવાર હતો તેને પૃથ્વી પરથી શાંતિ લઈ લેવાની સત્તા આપવામાં આવી, જેથી લોકો એકબીજાને મારી નાખે તેવી તેને સત્તા આપવામાં આવી હતી. આ સવારને એક મોટી તલવાર આપવામાં આવી હતી.

Revelation 12:3
પછી આકાશમાં બીજુ એક ચિન્હ દેખાયું: ત્યા એક મોટો લાલ અજગર હતો. તે અજગરને સાત માથાં પર સાત મુગટ, દરેક માથાં પર એક મુગટ હતો. તે અજગરને દસ શિંગડા પણ હતાં.