Exodus 16:22 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Exodus Exodus 16 Exodus 16:22

Exodus 16:22
અને પછી અઠવાડિયાના છઠ્ઠે દિવસે તેઓએ બમણો ખોરાક ભેગો કર્યો. પ્રત્યેક વ્યક્તિ દીઠ 16 કપ. પછી એ સમાંજના બધા આગેવાનોએ આવીને મૂસાને તે વિષે જણાવ્યું.

Exodus 16:21Exodus 16Exodus 16:23

Exodus 16:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

Bible in Basic English (BBE)
And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for one; and all the princes of the assembly came and told Moses.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

World English Bible (WEB)
It happened that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one, and all the rulers of the congregation came and told Moses.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.

man:
that
And
pass,
to
וַיְהִ֣י׀wayhîvai-HEE
came
it
day
sixth
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
the
הַשִּׁשִּׁ֗יhaššiššîha-shee-SHEE
on
gathered
לָֽקְט֥וּlāqĕṭûla-keh-TOO
they
לֶ֙חֶם֙leḥemLEH-HEM
as
much
bread,
מִשְׁנֶ֔הmišnemeesh-NEH
twice
שְׁנֵ֥יšĕnêsheh-NAY
two
הָעֹ֖מֶרhāʿōmerha-OH-mer
omers
for
לָֽאֶחָ֑דlāʾeḥādla-eh-HAHD
one
came
and
וַיָּבֹ֙אוּ֙wayyābōʾûva-ya-VOH-OO
all
rulers
כָּלkālkahl
the
of
the
נְשִׂיאֵ֣יnĕśîʾêneh-see-A
congregation
הָֽעֵדָ֔הhāʿēdâha-ay-DA
and
told
וַיַּגִּ֖ידוּwayyaggîdûva-ya-ɡEE-doo
Moses.
לְמֹשֶֽׁה׃lĕmōšeleh-moh-SHEH

Cross Reference

નિર્ગમન 16:5
રોજ લોકો એક દિવસ પૂરતું જ અનાજ ભેગું કરે, પરંતુ છઠ્ઠા દિવસે રોજ કરતાં બમણું ભેગું કરીને રાંધી રાખવું.”

નિર્ગમન 16:16
યહોવાની એવી આજ્ઞા છે કે, ‘તમે પ્રત્યેક જણ પોતાનાથી ખાઈ શકાય તેટલું ભેગું કરી લો, માંથાદીઠ બે પાયા પ્રમાંણે તમાંરા તંબુમાં રહેનારા માંણસોના પ્રમાંણે લઈ લો.”‘

નિર્ગમન 34:31
આથી મૂસાએ તેઓને પાસે બોલાવ્યા ત્યારે હારુન અને લોકોના આગેવાનો મૂસા પાસે ગયા અને મૂસાએ તેમની સાથે વાત કરી.

લેવીય 25:12
કારણ, તમાંરા માંટે એ રણશિંગડાનું પવિત્ર મુક્તિવર્ષ છે, અને તમાંરે તેને પવિત્ર રાખવાનું છે એટલે એ વર્ષે ખેતરોમાં આપમેળે ઊગી નીકળેલો પાક તમાંરે ખાવાના ઉપયોગમાં લેવો.

લેવીય 25:22
તમે આઠમે વરસે વાવશો ત્યારે પણ તમે આગળના વર્ષના પાકમાંથી ખાતા હશો, નવમે વર્ષે તમે નવો પાક ઘરમાં લાવશો ત્યાં સુધી તમે છઠ્ઠા વર્ષના પાકમાંથી તમે ખાશો.