Esther 2:21 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Esther Esther 2 Esther 2:21

Esther 2:21
જ્યારે મોર્દખાય રાજાના દરવાજાની બાજુમાં બેઠો હતો તે દરમ્યાન રાજાના દરવાજાના માગેર્ ચોકી કરતા બે અધિકારીઓ બિગ્થાન અને તેરેશ જે રાજાથી ગુસ્સે થયા હતા અને તેમણે અહાશ્વેરોશનું ખૂન કરવાનું કાવત્રું રચ્યું.

Esther 2:20Esther 2Esther 2:22

Esther 2:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hands on the king Ahasuerus.

American Standard Version (ASV)
In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those that kept the threshold, were wroth, and sought to lay hands on the king Ahasuerus.

Bible in Basic English (BBE)
In those days, while Mordecai was seated at the king's doorway, two of the king's servants, Bigthan and Teresh, keepers of the door, being angry, were looking for a chance to make an attack on King Ahasuerus.

Darby English Bible (DBY)
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the threshold, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.

Webster's Bible (WBT)
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those who kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.

World English Bible (WEB)
In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those who kept the threshold, were angry, and sought to lay hands on the king Ahasuerus.

Young's Literal Translation (YLT)
In those days, when Mordecai is sitting in the gate of the king, hath Bigthan been wroth, and Teresh, (two of the eunuchs of the king, the keepers of the threshold,) and they seek to put forth a hand on king Ahasuerus,

days,
In
בַּיָּמִ֣יםbayyāmîmba-ya-MEEM
those
הָהֵ֔םhāhēmha-HAME
while
Mordecai
וּמָרְדֳּכַ֖יûmordŏkayoo-more-doh-HAI
sat
יֹשֵׁ֣בyōšēbyoh-SHAVE
gate,
king's
the
בְּשַֽׁעַרbĕšaʿarbeh-SHA-ar
in
הַמֶּ֑לֶךְhammelekha-MEH-lek
wroth,
קָצַף֩qāṣapka-TSAHF
were
Bigthan
Teresh,
בִּגְתָ֨ןbigtānbeeɡ-TAHN
and
וָתֶ֜רֶשׁwāterešva-TEH-resh
two
שְׁנֵֽיšĕnêsheh-NAY
chamberlains,
the
סָרִיסֵ֤יsārîsêsa-ree-SAY
king's
of
of
those
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
which
kept
מִשֹּֽׁמְרֵ֣יmiššōmĕrêmee-shoh-meh-RAY
door,
the
הַסַּ֔ףhassapha-SAHF
sought
and
וַיְבַקְשׁוּ֙waybaqšûvai-vahk-SHOO
to
lay
לִשְׁלֹ֣חַlišlōaḥleesh-LOH-ak
hand
יָ֔דyādyahd
on
the
king
בַּמֶּ֖לֶךְbammelekba-MEH-lek
Ahasuerus.
אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃ʾăḥašwērōšuh-hahsh-VAY-rohsh

Cross Reference

એસ્તેર 6:2
તેમાં લખેલું હતું કે, રાજાના બે ખોજાઓ કે જેઓ દ્ધારની ચોકી કરતા હતાં, તે બિગ્થાના અને તેરેશ રાજાનું ખૂન કરવાનું કાવતરું ઘડ્યું હતું અને તેની ખબર મોર્દખાયે આપી હતી.

2 શમએલ 4:5
બએરોથી રેખાબના પુત્રો રિમોન અને બાઅનાહ શાઉલના પુત્ર ઇશબોશેથને ધરે બપોરના ગયા. ઇશબોશેથ બહુ ગરમી ને કારણે આરામ કરતો હતો.

2 શમએલ 16:11
દાઉદે અબીશાયને અને બીજા બધા અમલદારોને કહ્યું, “જો માંરો સગો પુત્ર માંરો જીવ લેવા તૈયાર હોય તો આ બિન્યામીનના કુળસમૂહના માંણસને એમ કરવાનો વધુ અધિકાર છે. તેને મને શાપ આપવા દો. યહોવાએ તેને આમ કરવા કહ્યું છે.

1 રાજઓ 15:25
એ સમય દરમ્યાન ઇસ્રાએલમાં યરોબઆમનો પુત્ર નાદાબ રાજા બન્યો. તે આસાના રાજયકાળના બીજા વષેર્ ગાદીએ આવ્યો હતો. તેણે બે વર્ષ રાજ કર્યુ.

1 રાજઓ 16:9
તેના એક અમલદાર, અડધી રથસેનાના નાયક ઝિમ્રીએ તેની વિરુદ્ધ બંડ કર્યું. તિર્સાહમાં રાજાએ કેફી પીણું પીધું અને આર્સાના ઘરમાં ભાન ભૂલી ગયો. જે આર્સા તિર્સાહના મહેલમાં ઉપરી હતો.

2 રાજઓ 9:22
યોરામે યેહૂને જોતાં જ પૂછયું, “શાંતિ માટે આવ્યો છે ને?”યેહૂએ કહ્યું “તમારી માનાં ઈઝેબેલ મૂર્તિપૂજા અને કામણટૂમણ કર્યા કરતાં હોય ત્યારે શાંતિ કયાંથી હોય?”

2 રાજઓ 12:20
તેના પોતાના નોકરો તેની વિરૂદ્ધ થઇ ગયાં. અને સિલ્લાના માર્ગ પર આવેલા મિલ્લો મુકામે તેના પોતાના ઘરમાં તે માર્યો ગયો.

2 રાજઓ 21:23
આખરે તેના નોકરોએ તેની વિરૂદ્ધ કાવતરું ઘડીને, અને તેને રાજમહેલમાં મારી નાખ્યો.

ગીતશાસ્ત્ર 144:10
તે રાજાઓને તારણ આપે છે; તે પોતાના સેવક દાઉદને ઘાતકી તરવારથી બચાવનાર છે.