Matthew 28:5
પછી દૂતે પેલી સ્ત્રીઓને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, હું જાણું છું કે વધસ્તંભે જડાયેલા ઈસુની તમે શોધમાં નીકળ્યા છો.
Matthew 28:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
American Standard Version (ASV)
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.
Bible in Basic English (BBE)
And the angel said to the women, Have no fear: for I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the cross.
Darby English Bible (DBY)
And the angel answering said to the women, Fear not *ye*, for I know that ye seek Jesus the crucified one.
World English Bible (WEB)
The angel answered the women, "Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
Young's Literal Translation (YLT)
And the messenger answering said to the women, `Fear not ye, for I have known that Jesus, who hath been crucified, ye seek;
| And | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
| the | δὲ | de | thay |
| angel | ὁ | ho | oh |
| answered | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| said and | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto the | ταῖς | tais | tase |
| women, | γυναιξίν, | gynaixin | gyoo-nay-KSEEN |
| Fear | Μὴ | mē | may |
| not | φοβεῖσθε | phobeisthe | foh-VEE-sthay |
| ye: | ὑμεῖς· | hymeis | yoo-MEES |
| for | οἶδα | oida | OO-tha |
| I know | γὰρ | gar | gahr |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| seek ye | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
| Jesus, | τὸν | ton | tone |
| ἐσταυρωμένον | estaurōmenon | ay-sta-roh-MAY-none | |
| which was crucified. | ζητεῖτε· | zēteite | zay-TEE-tay |
Cross Reference
Hebrews 1:14
બધા જ દૂતો તો દેવની સેવા કરનાર આત્માઓ છે અને તારણ પામનાર મનુષ્યોની સેવા કરવા માટે તેઓને મોકલવામાં આવે છે.
Revelation 1:17
જ્યારે મેં તેને જોયો, હું તેનાં ચરણોમાં મૃતપ્રાય માણસની જેમ પડી ગયો. તેણે પોતાનો જમણો હાથ મારા પર મૂકીને કહ્યું કે; “ગભરાઈશ નહી! હું પ્રથમ અને છેલ્લો છું.
John 20:13
દૂતોએ મરિયમને પૂછયું, “બાઈ, તું શા માટે રડે છે?”મરિયમે કહ્યું, “કેટલાક લોકો મારા પ્રભુના શરીરને લઈ ગયા. મને ખબર નથી કે તેઓએ તેને ક્યાં મૂક્યો છે.”
Luke 24:5
તે સ્ત્રીઓ ઘણી ગભરાઇ ગઇ; તેઓએ તેમના મસ્તક નીચાં નમાવ્યા. તે બે માણસોએ સ્ત્રીઓને કહ્યું કે, “જે જીવંત વ્યક્તિ છે તેને તમે અહી શા માટે શોધો છો? આ જગ્યા તો મરેલા લોકો માટે છે.
Luke 1:30
દૂતે કહ્યું, “ગભરાઇશ નહિ, મરિયમ, દેવ તારા પર અત્યંત પ્રસન્ન થયો છે.
Luke 1:12
જ્યારે ઝખાર્યાએ દૂતને જોયો ત્યારે તે ચોંકી ઊઠ્યો અને ગભરાયો.
Mark 16:6
પરંતુ તે માણસે કહ્યું, “ડરશો નહિ, તમે નાઝરેથના ઈસુને શોધો છો. જેને વધસ્તંભ પર મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. તે મૂએલામાંથી ઊઠ્યો છે! તે અહીં નથી; જુઓ, અહીં તે જગ્યા છે, તેઓએ તેને મૂક્યો હતો જ્યારે તે મરણ પામ્યો હતો.
Matthew 28:10
પછી ઈસુએ તેમને કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, જાઓ અને મારા ભાઈઓને (શિષ્યો) ગાલીલ જવા કહો. તેઓ મને ત્યાં જોશે.”
Matthew 14:27
ઈસુ તરત જ બોલ્યો: “ચિંતા ન કરો! એ તો હું જ છું! ડરો નહિ.”
Daniel 10:19
અને કહ્યું, ‘હે અત્યંત વહાલા માણસ, ડરીશ નહિ, શાંત થા. હિંમત રાખ. બળવાન બન.’“એના શબ્દો સાંભળીને મારામાં બળ આવ્યું અને હું બોલ્યો, ‘આપ બોલો, આપે મને બળ આપ્યું છે.’
Daniel 10:12
પછી તેણે મને કહ્યું, ‘ડરીશ નહિ, દાનિયેલ, કારણ, જે દિવસથી તેં સમજવાનો પ્રયત્ન કર્યો અને તારા દેવ આગળ દીન થયો તે દિવસથી તારી પ્રાર્થના સાંભળવામાં આવી છે અને તેના જવાબ રૂપે હું આવ્યો છું.
Isaiah 41:14
હે ઇસ્રાએલ, તું જેમ નબળો થઇ ગયો છે, છતાં તું ગભરાઇશ નહિ, કારણ કે હું તને મદદ કરીશ.” હું તમારો યહોવા, તમારો તારક છું; હું ઇસ્રાએલનો પવિત્ર દેવ છું.
Isaiah 41:10
તું ગભરાઇશ નહિ, કારણ કે હું તારી સાથે જ છું. તું નાહિંમત થઇશ નહિ, હું તારો દેવ છું, હું તને બળ આપીશ, તને મદદ કરીશ; હું મારા વિજયવંત જમણા બાહુ વડે તને ટેકો આપીશ.
Isaiah 35:4
જેઓ ચિંતાતુર છે, “તેઓને કહો દ્રઢ થાઓ, ડરશો નહિ; જુઓ, તમારા દેવ! તમારો ઉદ્ધાર કરવા અને તમારા શત્રુઓને સજા કરવા આવે છે.”
Psalm 105:3
તમે યહોવાનાં પવિત્ર નામનું અભિમાન કરો; યહોવાની આરાધના કરનારાઓ આનંદ કરો.