Matthew 27:51
જ્યારે ઈસુ મરણ પામ્યો, ત્યારે મંદિરનો પડદો ઉપરથી નીચે બે ભાગમાં ફાટી ગયો. પડદો ટોચ પરથી શરૂ થઈ અને તે નીચે સુધી ફાટી ગયો અને ધરતી પણ કાંપી અને ખડકો ફાટી ગયા.
And, | Καὶ | kai | kay |
behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
the | τὸ | to | toh |
veil | καταπέτασμα | katapetasma | ka-ta-PAY-ta-sma |
of the | τοῦ | tou | too |
temple | ναοῦ | naou | na-OO |
was rent | ἐσχίσθη | eschisthē | ay-SKEE-sthay |
in | εἰς | eis | ees |
twain | δύο | dyo | THYOO-oh |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
top the | ἄνωθεν | anōthen | AH-noh-thane |
to | ἕως | heōs | AY-ose |
the bottom; | κάτω | katō | KA-toh |
and | καὶ | kai | kay |
the | ἡ | hē | ay |
earth | γῆ | gē | gay |
did quake, | ἐσείσθη | eseisthē | ay-SEE-sthay |
and | καὶ | kai | kay |
the | αἱ | hai | ay |
rocks | πέτραι | petrai | PAY-tray |
rent; | ἐσχίσθησαν | eschisthēsan | ay-SKEE-sthay-sahn |