Matthew 19:2
ધણા લોકો ઈસુની પાછળ ગયા, ઈસુએ તેમાંના માંદા લોકોને ત્યાં સાજા કર્યા.
Matthew 19:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And great multitudes followed him; and he healed them there.
American Standard Version (ASV)
and great multitudes followed him; and he healed them there.
Bible in Basic English (BBE)
And a great number went after him; and he made them well there.
Darby English Bible (DBY)
and great crowds followed him, and he healed them there.
World English Bible (WEB)
Great multitudes followed him, and he healed them there.
Young's Literal Translation (YLT)
and great multitudes followed him, and he healed them there.
| And | καὶ | kai | kay |
| great | ἠκολούθησαν | ēkolouthēsan | ay-koh-LOO-thay-sahn |
| multitudes | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| followed | ὄχλοι | ochloi | OH-hloo |
| him; | πολλοί | polloi | pole-LOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| he healed | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | ay-thay-RA-payf-sane |
| them | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| there. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
Cross Reference
Matthew 12:15
ફરોશીઓ શું કરવાના છે, તેની ઈસુને જાણ થઈ. તેથી ઈસુ તે જગ્યા છોડી ચાલ્યો ગયો. ઘણા લોકો તેની પાછળ ગયા. ઈસુએ બધા જ બિમાર લોકોને સાજા કર્યા.
Matthew 4:23
ઈસુ ગાલીલનો બધોજ પ્રદેશ ફર્યો અને લોકોને સભાસ્થાનોમાંઉપદેશ આપ્યો અને આકાશના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તાનો બોધ આપ્યો. તેણે લોકોનાં બધાંજ રોગો અને બીમારીઓ દૂર કર્યા.
Matthew 9:35
ઈસુએ તે વિસ્તારના તમામ શહેરો અને ગામડાઓમાં જઈને યહૂદિ સભાસ્થાનોમાં દેવના રાજ્ય વિષેની સુવાર્તા આપી. અને જે લોકો બધાજ પ્રકારના રોગો અને માંદગીથી પીડાતા હતા તેમને સાજા કર્યા.
Matthew 14:35
લોકોએ જાણ્યું કે ઈસુ આવ્યો છે, તે તેના આગમનના સમાચાર તેઓએ આખા પ્રદેશમાં પ્રસરાવ્યા, અને બધાજ માંદા લોકોને ઈસુ પાસે લાવવા એકબીજાને કહ્યું અને લોકો ઈસુ પાસે બધાજ માંદા માણસોને લાવ્યા.
Matthew 15:30
લોકોનાં ટોળેટોળાં ત્યાં આવ્યાં લંગડા, આંધળા, ટુડાંઓને, મૂંગા અને બીજા ઘણા માંદા લોકોને ઈસુના પગ આગળ લાવીને તેમને મૂક્યાં અને તેણે તે બધાને સાજા કર્યા.
Mark 6:55
આખા પ્રદેશમાં દોડી જઇને લોકોને જણાવ્યું કે ઈસુ ત્યાં છે. લોકો માંદા માણસોને ખાટલામાં લાવ્યા.