Mark 2:16
શાસ્ત્રીઓએ (તેઓ ફરોશીઓ હતા) ઈસુને જકાતદારો અને બીજા ખરાબ લોકો સાથે ભોજન કરતાં જોયો. તેઓએ ઈસુના શિષ્યોને પૂછયું, ‘શા માટે તે (ઈસુ) જકાતદારો અને પાપીઓ સાથે ખાય છે?’
And | καὶ | kai | kay |
when the | οἱ | hoi | oo |
scribes | γραμματεῖς | grammateis | grahm-ma-TEES |
and | καὶ | kai | kay |
οἱ | hoi | oo | |
Pharisees | Φαρισαῖοι, | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
saw | ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
eat | ἐσθίοντα | esthionta | ay-STHEE-one-ta |
with | μετὰ | meta | may-TA |
τῶν | tōn | tone | |
publicans | τελωνῶν | telōnōn | tay-loh-NONE |
and | καὶ | kai | kay |
sinners, | ἁμαρτωλῶν | hamartōlōn | a-mahr-toh-LONE |
they said | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
τοῖς | tois | toos | |
unto his | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
How is it | Τι | ti | tee |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
eateth he | μετὰ | meta | may-TA |
and | τῶν | tōn | tone |
drinketh | τελωνῶν | telōnōn | tay-loh-NONE |
with | καὶ | kai | kay |
ἁμαρτωλῶν | hamartōlōn | a-mahr-toh-LONE | |
publicans | ἐσθίει | esthiei | ay-STHEE-ee |
and | καὶ | kai | kay |
sinners? | πίνει | pinei | PEE-nee |