Mark 14:62
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હા, હું દેવનો પુત્ર છું અને ભવિષ્યમાં તમે માણસના પુત્રને તેના (દેવ) પરાક્રમની જમણી બાજુએ બેઠેલો જોશો. અને તમે માણસના પુત્રને આકાશનાં વાદળો પર આવતો જોશો.”
ὁ | ho | oh | |
And | δὲ | de | thay |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
I | Ἐγώ | egō | ay-GOH |
am: | εἰμι | eimi | ee-mee |
and | καὶ | kai | kay |
see shall ye | ὄψεσθε | opsesthe | OH-psay-sthay |
the | τὸν | ton | tone |
Son | υἱὸν | huion | yoo-ONE |
τοῦ | tou | too | |
of man | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
sitting | καθήμενον | kathēmenon | ka-THAY-may-none |
on | ἐκ | ek | ake |
the right hand | δεξιῶν | dexiōn | thay-ksee-ONE |
τῆς | tēs | tase | |
of power, | δυνάμεως | dynameōs | thyoo-NA-may-ose |
and | καὶ | kai | kay |
coming | ἐρχόμενον | erchomenon | are-HOH-may-none |
in | μετὰ | meta | may-TA |
the | τῶν | tōn | tone |
clouds | νεφελῶν | nephelōn | nay-fay-LONE |
τοῦ | tou | too | |
of heaven. | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |