Luke 24:1 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Luke Luke 24 Luke 24:1

Luke 24:1
વહેલી સવારે, અઠવાડિયાના પહેલા દિવસે, સ્ત્રીઓ કબર પાસે જ્યાં ઈસુનો દેહ મૂક્યો હતો ત્યાં આવી. તેઓ તેને માટે બનાવેલા સુગંધી દ્ધવ્યો લાવી હતી.

Luke 24Luke 24:2

Luke 24:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.

American Standard Version (ASV)
But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.

Bible in Basic English (BBE)
But on the first day of the week, at dawn, they came to the place where his body had been put, taking the spices which they had got ready.

Darby English Bible (DBY)
But on the morrow of the sabbath, very early indeed in the morning, they came to the tomb, bringing the aromatic spices which they had prepared.

World English Bible (WEB)
But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.

Young's Literal Translation (YLT)
And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain `others' with them,

Now
τῇtay
upon
the
δὲdethay
first
μιᾷmiamee-AH
day
of
the
τῶνtōntone
week,
σαββάτωνsabbatōnsahv-VA-tone
very
early
ὄρθρουorthrouORE-throo
in
the
morning,
βαθέοςbatheosva-THAY-ose
they
came
ἦλθονēlthonALE-thone
unto
ἐπὶepiay-PEE
the
τὸtotoh
sepulchre,
μνῆμαmnēmam-NAY-ma
bringing
φέρουσαιpherousaiFAY-roo-say
the
spices
haa
which
ἡτοίμασανhētoimasanay-TOO-ma-sahn
prepared,
had
they
ἀρώματαarōmataah-ROH-ma-ta
and
καίkaikay
certain
τινέςtinestee-NASE
others
with
σύνsynsyoon
them.
αὐταῖςautaisaf-TASE

Cross Reference

John 20:1
અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસે વહેલી સવારે મરિયમ મગ્દલાની કબર પાસે ગઈ જ્યાં ઈસુનું શબ હતું ત્યાં હજુ અંધારું હતું. મરિયમે જોયું કે જે મોટો પથ્થર પ્રવેશદ્વાર પર ઢાંકેલો હતો તે દૂર ખસેડવામાં આવ્યો હતો.

Luke 24:10
આ સ્ત્રીઓમાં મગ્દલાની મરિયમ, યોહાન્ના યાકૂબની મા મરિયમ તથા કેટલીએક બીજી સ્ત્રીઓ હતી. આ સ્ત્રીઓએ પ્રેરિતોને જે કંઈ બન્યું હતું તે બધું કહ્યું.

Matthew 27:55
ઘણી સ્ત્રીઓ વધસ્તંભથી દૂર ઊભી રહીને જોતી હતી. આ સ્ત્રીઓ ઈસુ સાથે ગાલીલમાંથી આવી હતી. અને તેની સેવા કરતી હતી.

Matthew 28:1
વિશ્રામવારપૂર્ણ થયા પછી અઠવાડિયાના પ્રથમ દિવસની વહેલી સવારે મગ્દલાની મરિયમ તથા બીજી મરિયમ કબર તરફ નજર કરવા આવી.

Mark 15:40
કેટલીક સ્ત્રીઓ વધસ્તંભથી દૂર ઊભી રહીને જોતી હતી. આ સ્ત્રીઓમાં મરિયમ માગ્દલાની, ઈસુકો નાનો ભાઈ યાકૂબ તથા યોસેની મા મરિયમ અને શલોમી હતી. (યાકૂબ તેનો સૌથી નાનો પુત્ર હતો.)

Mark 16:1
વિશ્રામવારના વીતી ગયા પછીના બીજા દિવસે, મરિયમ મગ્દલાની, શલોમી, તથા યાકૂબની મા મરિયમે કટલાક સુગંધીદાર દ્રવ્યો તેને ચોળવા સારું વેચાતાં લીધા.

Luke 8:2
તેની સાથે કેટલીએક સ્ત્રીઓ પણ હતી. ઈસુએ તે સ્ત્રીઓને ભૂંડા આત્માઓના બંધનમાંથી મુક્ત કરીને તેઓને માંદગીમાંથી સાજી કરી હતી. તે સ્ત્રીઓમાંની એકનું નામ મરિયમ હતું, તે મગ્દલા ગામની હતી. જેનામાંથી સાત ભૂત નીકળ્યાં હતાં.

Luke 23:55
જે સ્ત્રીઓ ગાલીલથી ઈસુની સાથે આવી હતી તે યૂસફ પાસે ગઇ. તેઓએ કબર જોઈ. તેઓએ જ્યાં ઈસુનો દેહ મૂકવામાં આવ્યો હતો તે પણ જોયું.