Luke 23:6
પિલાતે આ સાંભળ્યું અને પૂછયું કે, શું ઈસુ ગાલીલનો હતો?
Luke 23:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
American Standard Version (ASV)
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
Bible in Basic English (BBE)
But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
Darby English Bible (DBY)
But Pilate, having heard Galilee [named], demanded if the man were a Galilaean;
World English Bible (WEB)
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
Young's Literal Translation (YLT)
And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,
| When | Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose |
| Pilate | δὲ | de | thay |
| heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| of Galilee, | Γαλιλαίαν | galilaian | ga-lee-LAY-an |
| asked he | ἐπηρώτησεν | epērōtēsen | ape-ay-ROH-tay-sane |
| whether | εἰ | ei | ee |
| the | ὁ | ho | oh |
| man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| were | Γαλιλαῖός | galilaios | ga-lee-LAY-OSE |
| a Galilaean. | ἐστιν· | estin | ay-steen |
Cross Reference
Luke 13:1
તે સમયે ત્યાં ઈસુ સાથે ક્ટલાએક લોકો હતા. તે લોકોએ ગાલીલમાં કેટલાએક લોકો સાથે જે કંઈ બન્યું તે વિષે ઈસુને કહ્યું. જ્યારે તેઓ સ્તુતિ કરતા હતા ત્યારે પિલાતે એ લોકોને મારી નાખ્યા. પિલાતે દેવને જે યજ્ઞો થતાં પશુઓનાં લોહીમાં તેઓનું લોહી ભેળવી દીધું.
Acts 5:37
તે પછી, ગાલીલમાંથી યહૂદા નામનો માણસ આવ્યો. વસતિ ગણતરીનો સમય હતો ત્યારે તે બન્યું. તે શિષ્યોના એક સમૂહને દોરતો હતો. પરંતુ તે પણ માર્યો ગયો. અને તેના બધા શિષ્યો વિખેરાઈને નાસી ગયા.