Luke 22:10
“સાંભળો! તમે શહેરમાં અંદર જશો, ત્યાર બાદ તમે એક માણસને પાણીની ગાગર લઈ જતા જોશો. તેની પાછળ જજો. તે એક મકાનમાં જશે. તમે તેની સાથે જાઓ.
And | ὁ | ho | oh |
he | δὲ | de | thay |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
ye when | εἰσελθόντων | eiselthontōn | ees-ale-THONE-tone |
are entered | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
city, | πόλιν | polin | POH-leen |
man a shall there | συναντήσει | synantēsei | syoon-an-TAY-see |
meet | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
you, | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
bearing | κεράμιον | keramion | kay-RA-mee-one |
a pitcher | ὕδατος | hydatos | YOO-tha-tose |
of water; | βαστάζων· | bastazōn | va-STA-zone |
follow | ἀκολουθήσατε | akolouthēsate | ah-koh-loo-THAY-sa-tay |
him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
house | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
where | οὗ | hou | oo |
he entereth in. | εἰσπορεύεται | eisporeuetai | ees-poh-RAVE-ay-tay |