Luke 12:54
પછી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “જ્યારે તમે પશ્ચિમમાં મોટાં વાદળા ઘેરાતાં જુઓ છો ત્યારે તમે કહો છો કે; વર્ષાનું ઝાપટું આવશે; અને વરસાદ પડશે. અને ખરેખર વરસાદ પડે છે.
And | Ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
he said | δὲ | de | thay |
also | καὶ | kai | kay |
to the | τοῖς | tois | toos |
people, | ὄχλοις | ochlois | OH-hloos |
When | Ὅταν | hotan | OH-tahn |
ye see | ἴδητε | idēte | EE-thay-tay |
a | τὴν | tēn | tane |
cloud | νεφέλην | nephelēn | nay-FAY-lane |
rise | ἀνατέλλουσαν | anatellousan | ah-na-TALE-loo-sahn |
out | ἀπὸ | apo | ah-POH |
west, the of | δυσμῶν | dysmōn | thyoo-SMONE |
straightway | εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose |
ye say, | λέγετε | legete | LAY-gay-tay |
There cometh | Ὄμβρος | ombros | OME-vrose |
shower; a | ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
so | γίνεται | ginetai | GEE-nay-tay |
it is. | οὕτως· | houtōs | OO-tose |