Luke 11:30
નિનવેહમાં રહેતા લોકોને માટે યૂના જ નિશાની હતો. માણસના દીકરા સાથે પણ એમ જ છે. આ સમયના લોકો માટે માણસનો દીકરો જ નિશાની થશે.
Luke 11:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
American Standard Version (ASV)
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
Bible in Basic English (BBE)
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of man be to this generation.
Darby English Bible (DBY)
For as Jonas was a sign to the Ninevites, thus shall also the Son of man be to this generation.
World English Bible (WEB)
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
Young's Literal Translation (YLT)
for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.
| For | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| as | γὰρ | gar | gahr |
| Jonas | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| was | Ἰωνᾶς | iōnas | ee-oh-NAHS |
| sign a | σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one |
| unto the | τοῖς | tois | toos |
| Ninevites, | Νινευίταις | nineuitais | nee-nave-EE-tase |
| so | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| also shall | ἔσται | estai | A-stay |
| the | καὶ | kai | kay |
| Son | ὁ | ho | oh |
| of | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
| man | τοῦ | tou | too |
| be | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
| to this | τῇ | tē | tay |
| γενεᾷ | genea | gay-nay-AH | |
| generation. | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
Cross Reference
Jonah 1:17
અને ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત યૂના માછલીના પેટમાં રહ્યો.
Jonah 2:10
યહોવાએ માછલીને આજ્ઞા કરી, ને તેણે યૂનાને કોરી જમીન પર ઓકી નાખ્યો.
Jonah 3:2
“ઊભો થા, મહાનગર નિનવેહ જા, હું તને કહું તે બોધ તેમને આપ.”
Matthew 12:40
જેમ યૂના ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત મોટી માછલીના પેટમાં રહ્યો તેમ માણસનો દોકરો પૃથ્વીના પેટમાં ત્રણ દિવસ અને ત્રણ રાત રહેશે.
Luke 24:46
પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તે લખેલું છે કે ખ્રિસ્તને મારી નાખવામાં આવશે અને ત્રીજા દિવસે તે મૃત્યુમાંથી ઊઠશે.