Leviticus 23:39
“તેમ છતાં સાતમાં માંસના પંદરમાં દિવસે જમીનની ઉપજનો સંગ્રહ કરી રહ્યાં બાદ તમાંરે યહોવાને પ્રસન્ન કરવા માંટે સાત દિવસ સુધી આ પર્વ ઊજવવું. પહેલો દિવસ અને આઠમો દિવસ સંપૂર્ણ વિશ્રામ પાળવાનો છે.
Leviticus 23:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
American Standard Version (ASV)
Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of Jehovah seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
Bible in Basic English (BBE)
But on the fifteenth day of the seventh month, when you have got in all the fruits of the land, you will keep the feast of the Lord for seven days: the first day will be a Sabbath, and the eighth day the same.
Darby English Bible (DBY)
But on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the produce of the land, ye shall celebrate the feast of Jehovah seven days: on the first day there shall be rest, and on the eighth day there shall be rest.
Webster's Bible (WBT)
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast to the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
World English Bible (WEB)
"'So on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the feast of Yahweh seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
Young's Literal Translation (YLT)
`Only -- in the fifteenth day of the seventh month, in your gathering the increase of the land, ye do keep the feast of Jehovah seven days; on the first day `is' a sabbath, and on the eighth day a sabbath;
| Also | אַ֡ךְ | ʾak | ak |
| in the fifteenth | בַּֽחֲמִשָּׁה֩ | baḥămiššāh | ba-huh-mee-SHA |
| עָשָׂ֨ר | ʿāśār | ah-SAHR | |
| day | י֜וֹם | yôm | yome |
| seventh the of | לַחֹ֣דֶשׁ | laḥōdeš | la-HOH-desh |
| month, | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
| in gathered have ye when | בְּאָסְפְּכֶם֙ | bĕʾospĕkem | beh-ose-peh-HEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| the fruit | תְּבוּאַ֣ת | tĕbûʾat | teh-voo-AT |
| land, the of | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| ye shall keep | תָּחֹ֥גּוּ | tāḥōggû | ta-HOH-ɡoo |
| אֶת | ʾet | et | |
| a feast | חַג | ḥag | hahɡ |
| unto the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| seven | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
| days: | יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM |
| on the first | בַּיּ֤וֹם | bayyôm | BA-yome |
| day | הָֽרִאשׁוֹן֙ | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
| sabbath, a be shall | שַׁבָּת֔וֹן | šabbātôn | sha-ba-TONE |
| eighth the on and | וּבַיּ֥וֹם | ûbayyôm | oo-VA-yome |
| day | הַשְּׁמִינִ֖י | haššĕmînî | ha-sheh-mee-NEE |
| shall be a sabbath. | שַׁבָּתֽוֹן׃ | šabbātôn | sha-ba-TONE |
Cross Reference
Exodus 23:16
“બીજી રજા કાપણીના પર્વની હશે. આ રજા વહેલા ઉનાળામાં તમે ખેતરમાં જે વાવેતર કર્યુ હોય તેની પ્રથમ ઊપજ પ્રાપ્ત થાય ત્યારે હશે.“ત્રીજી રજા આશ્રયના પર્વમાં જ્યારે ખેતરમાંથી ઉપજ ભેગી કરો ત્યારે રહેશે.
Deuteronomy 16:13
“તમે તમાંરાં ખળામાં અનાજ ઉપણવાનું અને દ્રાક્ષા પીલવાનું કામ પૂંરુ કરો તે પદ્ધી કાપણીની ઋતુના અંત ભાગમાં સાત દિવસ સધી માંડવાપર્વ ઊજવવું.
Leviticus 23:24
“ઇસ્રાએલના લોકોને એમ જણાવ: સાતમાં મહિનાના પહેલા દિવસે તમાંરે સંપૂર્ણ વિશ્રામના સ્મરણના દિવસ તરીકે પાળવો.
Leviticus 23:34
“ઇસ્રાએલના લોકોને એમ કહે કે, આ સાતમાં મહિનાના પંદરમાં દિવસથી યહોવાનો માંડવાપર્વ શરૂ થાય છે અને તે સાત દિવસ ચાલે છે.
Leviticus 23:36
પર્વના સાતે દિવસ તમાંરે યહોવા સમક્ષ હોમયજ્ઞો અર્પણ કરવા. આઠમાં દિવસે ફરીથી પવિત્ર મેળાવડો કરવો અને ફરીથી હોમયજ્ઞો અર્પણ કરવા. આ પછી પર્વની ઊજવણી પૂરી થાય, આ દિવસે પણ તમાંરે કોઈ પણ સાંસારિક કામ કરવાં નહિ.