Lamentations 2:16
તારા શત્રુઓ મોં ઉઘાડી તારી હાંસી ઉડાવે છે, અને દાંત કચકચાવી ને ફિટકાર વરસાવે છે. આપણે જ એને પાયમાલ કરી છે, આપણે આ જ દિવસની રાહ જોતા હતા, જેની અમને પ્રતિક્ષા હતી અને અમને તે પ્રાપ્ત થયો છે.
All | פָּצ֨וּ | pāṣû | pa-TSOO |
thine enemies | עָלַ֤יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
have opened | פִּיהֶם֙ | pîhem | pee-HEM |
their mouth | כָּל | kāl | kahl |
against | אֹ֣יְבַ֔יִךְ | ʾōyĕbayik | OH-yeh-VA-yeek |
hiss they thee: | שָֽׁרְקוּ֙ | šārĕqû | sha-reh-KOO |
and gnash | וַיַּֽחַרְקוּ | wayyaḥarqû | va-YA-hahr-koo |
the teeth: | שֵׁ֔ן | šēn | shane |
they say, | אָמְר֖וּ | ʾomrû | ome-ROO |
up: her swallowed have We | בִּלָּ֑עְנוּ | billāʿĕnû | bee-LA-eh-noo |
certainly | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
this | זֶ֥ה | ze | zeh |
is the day | הַיּ֛וֹם | hayyôm | HA-yome |
for; looked we that | שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ | šeqqiwwînuhû | sheh-kee-wee-NOO-hoo |
we have found, | מָצָ֥אנוּ | māṣāʾnû | ma-TSA-noo |
we have seen | רָאִֽינוּ׃ | rāʾînû | ra-EE-noo |