Judges 19:27
સવારમાં તેના ધણી લેવીએ ફરી પ્રવાસે જવા માંટે તેણે બારણું ઉધાડયું, તો તેણે પોતાની ઉપપત્નીને ઘરના બારણાં આગળ પડેલી જોઈ. તેના હાથ બારણાના ઉંબરા પર પડેલા હતાં.
And her lord | וַיָּ֨קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
rose up | אֲדֹנֶ֜יהָ | ʾădōnêhā | uh-doh-NAY-ha |
morning, the in | בַּבֹּ֗קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
and opened | וַיִּפְתַּח֙ | wayyiptaḥ | va-yeef-TAHK |
doors the | דַּלְת֣וֹת | daltôt | dahl-TOTE |
of the house, | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
out went and | וַיֵּצֵ֖א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
to go | לָלֶ֣כֶת | lāleket | la-LEH-het |
his way: | לְדַרְכּ֑וֹ | lĕdarkô | leh-dahr-KOH |
behold, and, | וְהִנֵּ֧ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the woman | הָֽאִשָּׁ֣ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
his concubine | פִֽילַגְשׁ֗וֹ | pîlagšô | fee-lahɡ-SHOH |
was fallen down | נֹפֶ֙לֶת֙ | nōpelet | noh-FEH-LET |
door the at | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the house, | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
hands her and | וְיָדֶ֖יהָ | wĕyādêhā | veh-ya-DAY-ha |
were upon | עַל | ʿal | al |
the threshold. | הַסַּֽף׃ | hassap | ha-SAHF |