Joshua 9:24
તેઓએ પ્રત્યુત્તર આપ્યો, “અમે એવું એટલા માંટે કર્યું કે અમને ચોક્કસ ખબર મળી હતી કે તમાંરા દેવ યહોવાએ પોતાના સેવક મૂસાને આ આખો દેશ તમને આપવાની અને એના સર્વ રહેવાસીઓનો સંહાર કરવાની આજ્ઞા કરી હતી. આથી તમે જેમ જેમ અમાંરા તરફ આગળ વધ્યા તેમ તેમ અમને તમાંરો ખૂબ ભય લાગવા માંડયો કે તમે અમને માંરી નાખશો, તેથી અમે આમ કર્યું.
And they answered | וַיַּֽעֲנ֨וּ | wayyaʿănû | va-ya-uh-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
Joshua, | יְהוֹשֻׁ֜עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
and said, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Because | כִּי֩ | kiy | kee |
certainly was it | הֻגֵּ֨ד | huggēd | hoo-ɡADE |
told | הֻגַּ֤ד | huggad | hoo-ɡAHD |
thy servants, | לַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙ | laʿăbādêkā | la-uh-va-DAY-HA |
אֵת֩ | ʾēt | ate | |
that how | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֜ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
thy God | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
commanded | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
servant his | אֶת | ʾet | et |
מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH | |
Moses | עַבְדּ֔וֹ | ʿabdô | av-DOH |
to give | לָתֵ֤ת | lātēt | la-TATE |
you all | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
land, the | אֶת | ʾet | et |
and to destroy | כָּל | kāl | kahl |
הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
all | וּלְהַשְׁמִ֛יד | ûlĕhašmîd | oo-leh-hahsh-MEED |
inhabitants the | אֶת | ʾet | et |
of the land | כָּל | kāl | kahl |
from before | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
sore were we therefore you, | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
afraid | מִפְּנֵיכֶ֑ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM |
of our lives | וַנִּירָ֨א | wannîrāʾ | va-nee-RA |
because | מְאֹ֤ד | mĕʾōd | meh-ODE |
done have and you, of | לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ | lĕnapšōtênû | leh-nahf-shoh-TAY-NOO |
מִפְּנֵיכֶ֔ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM | |
this | וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה | wannaʿăśē | va-na-uh-SAY |
thing. | אֶת | ʾet | et |
הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |