Joshua 7:13
“તેથી, ઊભો થા અને લોકોને શુદ્ધ કર. તેમને કહે: ‘આવતી કાલ માંટે તમે તમાંરી જાતન શુદ્ધ કરો, કારણ ઇસ્રાએલીઓના યહોવા દેવે કહ્યું છે કે, ‘લોકોએ ચોરી કરી છે અને જે તમાંરે ન રાખવી જોઈએ તે વસ્તુઓ રાખી લીધી છે, તમે તમાંરા તાબામાં તે શાપિત વસ્તુઓ રાખી છે જેનો મેં તમને નાશ કરવાની આજ્ઞા કરી હતી અને જો જ્યાં સુધી તે વસ્તુઓ નાશ ન પામે ત્યાં સુધી તમે તમાંરા દુશ્મનોને કરાવી શકવાના નથી.”
Up, | קֻ֚ם | qum | koom |
sanctify | קַדֵּ֣שׁ | qaddēš | ka-DAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
say, and | וְאָֽמַרְתָּ֖ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Sanctify yourselves | הִתְקַדְּשׁ֣וּ | hitqaddĕšû | heet-ka-deh-SHOO |
morrow: to against | לְמָחָ֑ר | lĕmāḥār | leh-ma-HAHR |
for | כִּ֣י | kî | kee |
thus | כֹה֩ | kōh | hoh |
saith | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thing accursed an is There | חֵ֤רֶם | ḥērem | HAY-rem |
in the midst | בְּקִרְבְּךָ֙ | bĕqirbĕkā | beh-keer-beh-HA |
Israel: O thee, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thou canst | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not | תוּכַ֗ל | tûkal | too-HAHL |
stand | לָקוּם֙ | lāqûm | la-KOOM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
thine enemies, | אֹֽיְבֶ֔יךָ | ʾōyĕbêkā | oh-yeh-VAY-ha |
until | עַד | ʿad | ad |
ye take away | הֲסִֽירְכֶ֥ם | hăsîrĕkem | huh-see-reh-HEM |
thing accursed the | הַחֵ֖רֶם | haḥērem | ha-HAY-rem |
from among | מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃ | miqqirbĕkem | MEE-keer-beh-HEM |