Joshua 22:4
અને હવે યહોવા દેવે તમાંરા ઇસ્રાએલી બંધુઓને શાંતિ અને સુરક્ષા આપી છે. તેથી હવે તમે તમાંરે ધેર પાછા ફરો, યર્દન નદીને સામે કાંઠે આવેલ તમાંરા પ્રદેશમાં, જે તમને યહોવાના સેવક મૂસા દ્વારા આપવામાં આવ્યો હતો.
And now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
the Lord | הֵנִ֨יחַ | hēnîaḥ | hay-NEE-ak |
your God | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
rest given hath | אֱלֹֽהֵיכֶם֙ | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
unto your brethren, | לַֽאֲחֵיכֶ֔ם | laʾăḥêkem | la-uh-hay-HEM |
as | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
he promised | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
them: therefore now | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
return | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
ye, and get | פְּנוּ֩ | pĕnû | peh-NOO |
tents, your unto you | וּלְכ֨וּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
and unto | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
the land | לְאָֽהֳלֵיכֶ֗ם | lĕʾāhŏlêkem | leh-ah-hoh-lay-HEM |
possession, your of | אֶל | ʾel | el |
which | אֶ֙רֶץ֙ | ʾereṣ | EH-RETS |
Moses | אֲחֻזַּתְכֶ֔ם | ʾăḥuzzatkem | uh-hoo-zaht-HEM |
servant the | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
of the Lord | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
side other the on you | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
Jordan. | עֶ֣בֶד | ʿebed | EH-ved |
יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
בְּעֵ֖בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver | |
הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |