Joshua 11:6
પછી યહોવાએ યહોશુઆને કહ્યું, “એ સૈન્યથી ગભરાઈશ નહિં. હું તમને તેઓને હરાવવા દઈશ. કાલ આ સમય સુધીમાં, તમે તે બધાને માંરી નાખ્યા હશે. તમે ઘોડાઓના પગો કાપશો અને તેઓના બધાં રથો બાળશો.”
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua, | יְהוֹשֻׁעַ֮ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-shoo-AH |
Be not | אַל | ʾal | al |
afraid | תִּירָ֣א | tîrāʾ | tee-RA |
because | מִפְּנֵיהֶם֒ | mippĕnêhem | mee-peh-nay-HEM |
for them: of | כִּֽי | kî | kee |
to morrow | מָחָ֞ר | māḥār | ma-HAHR |
about this | כָּעֵ֣ת | kāʿēt | ka-ATE |
time | הַזֹּ֗את | hazzōt | ha-ZOTE |
will I | אָֽנֹכִ֞י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
up them deliver | נֹתֵ֧ן | nōtēn | noh-TANE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כֻּלָּ֛ם | kullām | koo-LAHM |
slain | חֲלָלִ֖ים | ḥălālîm | huh-la-LEEM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thou shalt hough | אֶת | ʾet | et |
סֽוּסֵיהֶ֣ם | sûsêhem | soo-say-HEM | |
their horses, | תְּעַקֵּ֔ר | tĕʿaqqēr | teh-ah-KARE |
and burn | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their chariots | מַרְכְּבֹֽתֵיהֶ֖ם | markĕbōtêhem | mahr-keh-voh-tay-HEM |
with fire. | תִּשְׂרֹ֥ף | tiśrōp | tees-ROFE |
בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |