Jonah 4:7
પંરતુ બીજે દિવસે સવારે દેવની યોજના મૂજબ, એક કીડો છોડ ખાઇ ગયો અને તે સુકાઇ ગયું.
Jonah 4:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
American Standard Version (ASV)
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
Bible in Basic English (BBE)
But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead.
Darby English Bible (DBY)
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
World English Bible (WEB)
But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered.
Young's Literal Translation (YLT)
And God appointeth a worm at the going up of the dawn on the morrow, and it smiteth the gourd, and it drieth up.
| But God | וַיְמַ֤ן | wayman | vai-MAHN |
| prepared | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| a worm | תּוֹלַ֔עַת | tôlaʿat | toh-LA-at |
| morning the when | בַּעֲל֥וֹת | baʿălôt | ba-uh-LOTE |
| rose | הַשַּׁ֖חַר | haššaḥar | ha-SHA-hahr |
| day, next the | לַֽמָּחֳרָ֑ת | lammāḥŏrāt | la-ma-hoh-RAHT |
| and it smote | וַתַּ֥ךְ | wattak | va-TAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| gourd the | הַקִּֽיקָי֖וֹן | haqqîqāyôn | ha-kee-ka-YONE |
| that it withered. | וַיִּיבָֽשׁ׃ | wayyîbāš | va-yee-VAHSH |
Cross Reference
Joel 1:12
દ્રાક્ષની વેલીઓ સુકાઇ રહી છે, અંજીર સુકાઈ રહ્યાં છે. દાડમ, તાડ, સફરજન અને ખેતરમા બધાં વૃક્ષો સૂકાઇ ગયા છે. લોકોમાંથી આનંદ જતો રહ્યો છે.
Job 1:21
કહ્યું કે,“મારી માતાના ગર્ભસ્થાનમાંથી હું નગ્ન આવ્યો હતો અને મારા મૃત્યુ સમયે પણ મારી પાસે કશું જ નહિ હોય.યહોવાએ આપ્યું, અને યહોવાએ લઇ લીધું છે; યહોવાના નામને ધન્ય હો.”
Psalm 30:6
હું જ્યારે નિર્ભય અને સુરક્ષિત હતો, ત્યારે મેં કહ્યું હતું, “હું ડગીશ નહિ.” હું સમજતો હતો કે આ સ્થિતિ સદાય રહેશે.
Psalm 90:5
તમે અમને, પાણીના પ્રવાહની જેમ ઘસડી જાઓ છો; અમારું જીવન એક સ્વપ્ન જેવું છે, અને સવારમાં અમે જોઇ ચૂક્યા હોઇએ છીએ કે અમે ઘાસ જેવાં છીએ.
Psalm 102:10
તે તમારા રોષ તથા કોપને કારણે છે; કેમકે તમે મને ઊંચો કરી નીચે ફેંકી દીધો છે.
Isaiah 40:6
એક અવાજ કહે છે, “સાદ પાડ.” હું પૂછું છું, “શો સાદ પાડું?” જવાબ મળે છે, સર્વ મનુષ્ય ઘાસ જ છે, ને તેમનું સર્વ સૌઁદર્ય ખેતરના ફૂલ જેવું છે: