John 18:31
પિલાતે યહૂદિઓને કહ્યું, “ઓ યહૂદિઓ, તમે પોતે એને લઈ જાઓ, અને તમારા નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે એનો ન્યાય કરો.”યહૂદિઓએ ઉત્તર આપ્યો, “પણ અમારું નિયમશાસ્ત્ર અમને કોઈ વ્યક્તિને તેને મૃત્યુદંડની શિક્ષા કરવાની પરવાનગી આપતું નથી.”
John 18:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
American Standard Version (ASV)
Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
Bible in Basic English (BBE)
Then Pilate said to them, Take him yourselves and let him be judged by your law. But the Jews said to him, We have no right to put any man to death.
Darby English Bible (DBY)
Pilate therefore said to them, Take him, ye, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not permitted to us to put any one to death;
World English Bible (WEB)
Pilate therefore said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"
Young's Literal Translation (YLT)
Pilate, therefore, said to them, `Take ye him -- ye -- and according to your law judge him;' the Jews, therefore, said to him, `It is not lawful to us to put any one to death;'
| Then | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| said | οὖν | oun | oon |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Pilate | ὁ | ho | oh |
| unto them, | Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose |
| Take | Λάβετε | labete | LA-vay-tay |
| ye | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| him, | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| and | καὶ | kai | kay |
| judge | κατὰ | kata | ka-TA |
| him | τὸν | ton | tone |
| according to | νόμον | nomon | NOH-mone |
| your | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| law. | κρίνατε | krinate | KREE-na-tay |
| The | αὐτόν | auton | af-TONE |
| Jews | εἶπον | eipon | EE-pone |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| said unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| him, | οἱ | hoi | oo |
| It is not | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo |
| lawful | Ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| us for | οὐκ | ouk | ook |
| to put any man to | ἔξεστιν | exestin | AYKS-ay-steen |
| death: | ἀποκτεῖναι | apokteinai | ah-poke-TEE-nay |
| οὐδένα· | oudena | oo-THAY-na |
Cross Reference
Genesis 49:10
યહૂદા પરિવારના (પુરુષ) માંણસો રાજા થશે. તેના પરિવારનો રાજદંડ જ્યાંં સુધી વાસ્તવિક રાજા ન આવે ત્યાં સુધી જશે નહિ. પછી અનેક લોકો તેનું પાલન કરશે અને તેની સેવા કરશે.
Ezekiel 21:26
યહોવા મારા માલિક કહે છે: “તારી પાઘડી અને મુગટ ઉતાર. હવે પહેલાના જેવી સ્થિતિ રહેવાની નથી. જે નીચે છે તે ઊંચે જશે અને જે ઊંચે છે તેને નીચે પાડવામાં આવશે.
Hosea 3:4
એ જ રીતે ઇસ્રાએલી પ્રજા, લાંબા સમય સુધી રાજા કે, આગેવાન વગર, યજ્ઞ વગર, મૂર્તિ કે, શુકન જાણવાની પૂતળી વગર રહેશે.
John 19:6
જ્યારે મુખ્ય યાજકો અને યહૂદિ ચોકીદારોએ ઈસુને જોયો તેઓએ બૂમ પાડી, “વધસ્તંભ પર તેને જડો! વધસ્તંભ પર તેને જડો!”પરંતુ પિલાતે ઉત્તર આપ્યો, “તમે તેને લઈ જાઓ અને તેને તમારી જાતે વધસ્તંભે જડો. મને એનામાં તેની સામે આક્ષેપ મૂકવા કોઈ ગુનો જડ્યો નથી.”
John 19:15
યહૂદિઓએ બૂમ પાડી, “તેને દૂર લઈ જાઓ! તેને દૂર લઈ જાઓ! તેને વધસ્તંભ પર જડો!”પિલાતે યહૂદિઓને પૂછયું, “શું તમે ઈચ્છો છો કે હું તમારા રાજાને વધસ્તંભે જડાવું?”મુખ્ય યાજકોએ ઉત્તર આપ્યો, “અમારો રાજા ફક્ત કૈસર છે.”
Acts 25:18
યહૂદિઓ ઊભા થયા અને તેની સામે તહોમત મૂક્યું. પણ યહૂદિઓએ કોઇ ખરાબ ગુનાઓ વિષે ફરિયાદ કરી નહિ. હું ધારતો હતો કે તેઓ કરશે.