Job 10:21
મૃત્યુના પડછાયા અને અંધકારનો પ્રદેશ, કે જ્યાંથી કોઇ પાછા આવતું નથી ત્યાં હું જાઉ તે પહેલા મારી પાસે જે થોડો સમય બચ્યો છે તેનો આનંદ મને માણી લેવા દો.
Job 10:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
American Standard Version (ASV)
Before I go whence I shall not return, `Even' to the land of darkness and of the shadow of death;
Bible in Basic English (BBE)
Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
Darby English Bible (DBY)
Before I go, and never to return, -- to the land of darkness and the shadow of death;
Webster's Bible (WBT)
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness, and the shades of death;
World English Bible (WEB)
Before I go where I shall not return from, To the land of darkness and of the shadow of death;
Young's Literal Translation (YLT)
Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,
| Before | בְּטֶ֣רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
| I go | אֵ֭לֵךְ | ʾēlēk | A-lake |
| whence I shall not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| return, | אָשׁ֑וּב | ʾāšûb | ah-SHOOV |
| to even | אֶל | ʾel | el |
| the land | אֶ֖רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| of darkness | חֹ֣שֶׁךְ | ḥōšek | HOH-shek |
| of shadow the and death; | וְצַלְמָֽוֶת׃ | wĕṣalmāwet | veh-tsahl-MA-vet |
Cross Reference
Job 3:5
હું ઇચ્છું છું તે દિવસ અંધકાર ભર્યો હોત એવો કાળો જેવું કાળું મૃત્યુ, હું ઇચ્છું છું, તે દિવસે વાદળો સંતાઇ ગયા હોય, હું ઇચ્છું છું, હું જન્મ્યો તે દિવસથી કાળાં વાદળો પ્રકાશને બિવડાવી ભગાડી મૂકે.
2 Samuel 12:23
પણ હવે એ મરી ગયું છે, ત્યારે હું શા માંટે અન્ન ત્યાગ કરું? હું થોડો જ એને પાછો જીવતો કરી શકવાનો છું? હું જ તેની પાસે જઈશ; તે કંઈ પાછો માંરી પાસે આવવાનો નથી.”
Psalm 23:4
મૃત્યુની કાળી ખીણમાં પણ મારે ચાલવાનું હશે તો હું ડરીશ નહિ; કારણ હે યહોવા, તમે મારી સાથે છો, તમારી લાકડી તથા તમારી છડી મને દિલાસો દે છે.
Job 16:22
થોડાજ વષોર્ માં હું એ જગ્યાએ જઇશ જ્યાંથી હું પાછો ફરવાનો નથી.”
Job 14:10
પરંતુ માણસ જો મૃત્યુ પામે છે તો તે સમાપ્ત થઇ જાય છે. જ્યારે તે મરી જાય છે એ ચાલ્યો જાય છે.
Job 7:8
દેવ, તમે મને ફરી જોશો નહિ; થોડીવાર પછી તમે મને શોધશો પણ હું ચાલ્યો ગયો હોઇશ.
Jeremiah 2:6
તેઓએ પૂછયું નહી કે યહોવા ક્યાં છે? જે અમને મિસરમાંથી સલામત બહાર લાવ્યા અને અમને રેતી અને ખડકોની ભૂમિમાંથી દોરી ગયાં, જ્યાં સદાકાળ દુકાળ અને અંધકાર હોય છે, જ્યાં નથી કોઇ માણસના ક્યારેય પગલાં પડ્યાં કે નથી કોઇ ત્યાં ક્યારેય વસ્યું”
Isaiah 38:11
“હવે પછી કદી આ જીવલોકમાં હું યહોવાને જોવા નહિ પામું. આ દુનિયામાં વસતા માણસને હું કદી નજરેય નહિ નિહાળીશ.
Psalm 88:11
શું તારી કૃપા કબરમાં કે વિનાશમાં તારું વિશ્વાસપણું જાહેરમાં કરવામાં આવશે?
Psalm 88:6
તમે મને છેક નીચલા ખાડામા ધકેલી દીધોં, તેવા ઊંડાણોમાં અતિશય અંધકાર હોય છે.
Job 3:13
જ્યારે હું જન્મ્યો ત્યારે જ મરી ગયો હોત તોે અત્યારે મને શાંતિ હોત મને થાય છે, હું આરામમાં ઊંઘતો હોત.
2 Samuel 14:14
આપણે સૌ મૃત્યુ પામવાના છીએ. આપણે એક દિવસ જમીન પર ઢોળાયેલા પાણી જેવા થઇશું એ કાંઈ પાછું ભેગું થાય નહિ. દેવ લોકોને માંફ કરે છે. તે લોકો માંટે, જેને જબરદસ્તી સુરક્ષા માંટે ભાગવું પડે છે. પાછા બોલાવવાની યોજના બનાવે છે. તે તેઓને તેનાથી ભાગી જવા બળજબરી કરતા નથી.