Jeremiah 52:20
આ બધી વસ્તુઓ જે સુલેમાને બનાવડાવી હતી (બે સ્તંભો ‘સમુદ્ર’ નામે ઓળખાતો કાંસાનો હોજ, તેની નીચેના વીસ બળદો અને પૈડાંવાળી ઘોડી) તે બધી વજનમાં ખૂબ ભારે હતી.
Jeremiah 52:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.
American Standard Version (ASV)
The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah-the brass of all these vessels was without weight.
Bible in Basic English (BBE)
The two pillars, the great water-vessel, and the twelve brass oxen which were under it, and the ten wheeled bases, which King Solomon had made for the house of the Lord: the brass of all these vessels was without weight.
Darby English Bible (DBY)
The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that formed the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah: for the brass of all these vessels there was no weight.
World English Bible (WEB)
The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Yahweh. The brass of all these vessels was without weight.
Young's Literal Translation (YLT)
The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that `are' beneath the bases, that king Solomon made for the house of Jehovah, there was no weighing of the brass of all these vessels.
| The two | הָעַמּוּדִ֣ים׀ | hāʿammûdîm | ha-ah-moo-DEEM |
| pillars, | שְׁנַ֗יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
| one | הַיָּ֤ם | hayyām | ha-YAHM |
| sea, | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
| and twelve | וְהַבָּקָ֞ר | wĕhabbāqār | veh-ha-ba-KAHR |
| שְׁנֵים | šĕnêm | sheh-NAME | |
| brasen | עָשָׂ֤ר | ʿāśār | ah-SAHR |
| bulls | נְחֹ֙שֶׁת֙ | nĕḥōšet | neh-HOH-SHET |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| were under | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| the bases, | הַמְּכֹנ֔וֹת | hammĕkōnôt | ha-meh-hoh-NOTE |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| king | עָשָׂ֛ה | ʿāśâ | ah-SA |
| Solomon | הַמֶּ֥לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| had made | שְׁלֹמֹ֖ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| in the house | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
| of the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| brass the | לֹא | lōʾ | loh |
| of all | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| these | מִשְׁקָ֔ל | mišqāl | meesh-KAHL |
| vessels | לִנְחֻשְׁתָּ֖ם | linḥuštām | leen-hoosh-TAHM |
| was | כָּל | kāl | kahl |
| without | הַכֵּלִ֥ים | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |
| weight. | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |
Cross Reference
1 Kings 7:47
સુલેમાંને એ સર્વ વાસણો વજન કર્યા વિના રહેવા દીધાઁ, કારણ તેમની સંખ્યા ઘણી હતી. તેથી કાંસાનું કુલ વજન ક્યારેય નક્કી ન થઇ શક્યું.
2 Kings 25:16
કાંસાના બે સ્તંભો, સમૂદ્ર અને પૈડાવાળી ઘોડીઓનું વજન કરવું અશકય હતું કેમ કે તે ઘણા વજનદાર હતા. આ સર્વ વસ્તુઓ સુલેમાન રાજાએ યહોવાના મંદિરને માટે બનાવડાવી હતી.
1 Chronicles 22:14
“મેં પુષ્કળ મહેનત કરીને યહોવાના મંદિર માટે 3,750 ટન સોનું, 37,500 ટન ચાંદી, અને જોખ્યું જોખાય નહિ તેટલું કાંસુ અને લોઢું એકઠાં કર્યા છે. લાકડાં અને પથ્થર પણ મેં ભેગા કર્યા છે, પણ તારે થોડા વધારે એકઠાં કરવા પડશે.
2 Chronicles 4:18
સુલેમાને એ વસ્તુઓ મોટા જથ્થામાં બનાવી, અને એમાં વપરાયેલા કાંસાના વજનનો કોઇ હિસાબ નહોતો.