Jeremiah 51:25
યહોવા કહે છે, “હે બળવાન પર્વત બાબિલ, પૃથ્વીનો નાશ કરનાર, હું તારી વિરુદ્ધ મારો હાથ ઉગામીશ અને તારી ઊંચાઇઓ પરથી તને નીચે ગબડાવીશ, અને અગ્નિથી ભસ્મ થયેલા પર્વત જેવો કરી તને છોડી દઇશ.
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I am against | אֵלֶ֜יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
destroying O thee, | הַ֤ר | har | hahr |
mountain, | הַמַּשְׁחִית֙ | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which destroyest | הַמַּשְׁחִ֖ית | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the earth: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
out stretch will I and | וְנָטִ֨יתִי | wĕnāṭîtî | veh-na-TEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
mine hand | יָדִ֜י | yādî | ya-DEE |
upon | עָלֶ֗יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
down thee roll and thee, | וְגִלְגַּלְתִּ֙יךָ֙ | wĕgilgaltîkā | veh-ɡeel-ɡahl-TEE-HA |
from | מִן | min | meen |
the rocks, | הַסְּלָעִ֔ים | hassĕlāʿîm | ha-seh-la-EEM |
make will and | וּנְתַתִּ֖יךָ | ûnĕtattîkā | oo-neh-ta-TEE-ha |
thee a burnt | לְהַ֥ר | lĕhar | leh-HAHR |
mountain. | שְׂרֵפָֽה׃ | śĕrēpâ | seh-ray-FA |