Jeremiah 49:1
આમ્મોનના લોકો વિષે યહોવા આ પ્રમાણે કહે છે, “ઇસ્રાએલનું રક્ષણ કરનાર કોઇ વારસ નથી? શું તેને કોઇ પુત્રો નથી? તો પછી મિલ્કોમદેવના પૂજકોને ગાદનો પ્રદેશ શા માટે કબજે કરવા દે અને ત્યાં વસવા દે?
Concerning the Ammonites, | לִבְנֵ֣י | libnê | leev-NAY |
עַמּ֗וֹן | ʿammôn | AH-mone | |
thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord; the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Hath Israel | הֲבָנִ֥ים | hăbānîm | huh-va-NEEM |
no | אֵין֙ | ʾên | ane |
sons? | לְיִשְׂרָאֵ֔ל | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE |
hath he no | אִם | ʾim | eem |
heir? | יוֹרֵ֖שׁ | yôrēš | yoh-RAYSH |
why | אֵ֣ין | ʾên | ane |
then doth their king | ל֑וֹ | lô | loh |
inherit | מַדּ֗וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
יָרַ֤שׁ | yāraš | ya-RAHSH | |
Gad, | מַלְכָּם֙ | malkām | mahl-KAHM |
and his people | אֶת | ʾet | et |
dwell | גָּ֔ד | gād | ɡahd |
in his cities? | וְעַמּ֖וֹ | wĕʿammô | veh-AH-moh |
בְּעָרָ֥יו | bĕʿārāyw | beh-ah-RAV | |
יָשָֽׁב׃ | yāšāb | ya-SHAHV |