Jeremiah 42:4
પ્રબોધક યમિર્યાએ કહ્યું, “ઠીક, મેં તમારી અરજ સાંભળી છે. હું તમારી ઇચ્છા મુજબ તમારા દેવ યહોવાને પ્રાર્થના કરીશ અને તે જે જવાબ આપશે તે તમને જણાવીશ. કશું છુપાવીશ નહિ.”
Then Jeremiah | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the prophet | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
said | יִרְמְיָ֤הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
unto | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
heard have I them, | שָׁמַ֔עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
you; behold, | הִנְנִ֧י | hinnî | heen-NEE |
pray will I | מִתְפַּלֵּ֛ל | mitpallēl | meet-pa-LALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God | אֱלֹהֵיכֶ֖ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
words; your to according | כְּדִבְרֵיכֶ֑ם | kĕdibrêkem | keh-deev-ray-HEM |
pass, to come shall it and | וְֽהָיָ֡ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that whatsoever | כָּֽל | kāl | kahl |
הַדָּבָר֩ | haddābār | ha-da-VAHR | |
thing | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יַעֲנֶ֨ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
shall answer | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
declare will I you, | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
keep will I you; unto it | אַגִּ֣יד | ʾaggîd | ah-ɡEED |
nothing | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
back | לֹֽא | lōʾ | loh |
from you. | אֶמְנַ֥ע | ʾemnaʿ | em-NA |
מִכֶּ֖ם | mikkem | mee-KEM | |
דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |