Jeremiah 32:30
હા ઇસ્રાએલના અને યહૂદિયાના લોકોએ તેમના ઇતિહાસના પ્રારંભથી જ મારી નજરમાં અયોગ્ય ગણાય એવાં કાર્યો કર્યા છે, અને પોતાના એ કાર્યોથી મારો રોષ વહોરી લીધો છે.
For | כִּֽי | kî | kee |
the children | הָי֨וּ | hāyû | ha-YOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
and the children | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Judah of | וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
have | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
only | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
done | עֹשִׂ֥ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
evil | הָרַ֛ע | hāraʿ | ha-RA |
before | בְּעֵינַ֖י | bĕʿênay | beh-ay-NAI |
me from their youth: | מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם | minnĕʿurōtêhem | mee-neh-oo-roh-tay-HEM |
for | כִּ֣י | kî | kee |
the children | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
have only | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
anger to me provoked | מַכְעִסִ֥ים | makʿisîm | mahk-ee-SEEM |
with the work | אֹתִ֛י | ʾōtî | oh-TEE |
hands, their of | בְּמַעֲשֵׂ֥ה | bĕmaʿăśē | beh-ma-uh-SAY |
saith | יְדֵיהֶ֖ם | yĕdêhem | yeh-day-HEM |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |