Jeremiah 32:23
તેમણે આવીને એનો કબજો લીધો. પણ તેમણે તારું કહ્યું ન કર્યું કે, ન તારા નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કર્યુ. તેમણે તારી બધી સૂચનાઓની અવગણના કરી અને તેથી તે આ બધી આફત તેમની પર ઉતારી.
And they came in, | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
possessed and | וַיִּֽרְשׁ֣וּ | wayyirĕšû | va-yee-reh-SHOO |
it; but they obeyed | אֹתָ֗הּ | ʾōtāh | oh-TA |
not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
thy voice, | שָׁמְע֤וּ | šomʿû | shome-OO |
neither | בְקוֹלֶ֙ךָ֙ | bĕqôlekā | veh-koh-LEH-HA |
walked | וּבְתֹרָותְךָ֣ | ûbĕtōrowtkā | oo-veh-toh-rove-t-HA |
law; thy in | לֹא | lōʾ | loh |
they have done | הָלָ֔כוּ | hālākû | ha-LA-hoo |
אֵת֩ | ʾēt | ate | |
nothing | כָּל | kāl | kahl |
of all | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
that | צִוִּ֧יתָה | ṣiwwîtâ | tsee-WEE-ta |
commandedst thou | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
them to do: | לַעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
caused hast thou therefore | לֹ֣א | lōʾ | loh |
all | עָשׂ֑וּ | ʿāśû | ah-SOO |
this | וַתַּקְרֵ֣א | wattaqrēʾ | va-tahk-RAY |
evil | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
to come upon | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
them: | כָּל | kāl | kahl |
הָרָעָ֖ה | hārāʿâ | ha-ra-AH | |
הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |