Jeremiah 10:23
હે યહોવા, હું જાણું છું કે માણસનું ભાગ્ય એના હાથની વાત નથી. તે પોતાનો જીવનમાર્ગ નક્કી કરી શકતો નથી.
Jeremiah 10:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, I am conscious that a man's way is not in himself: man has no power of guiding his steps.
Darby English Bible (DBY)
I know, Jehovah, that the way of man is not his own; it is not in a man that walketh to direct his steps.
World English Bible (WEB)
Yahweh, I know that the way of man is not in himself: it is not in man who walks to direct his steps.
Young's Literal Translation (YLT)
I have known, O Jehovah, that not of man `is' his way, Not of man the going and establishing of his step.
| O Lord, | יָדַ֣עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| I know | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| that | כִּ֛י | kî | kee |
| way the | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| of man | לָאָדָ֖ם | lāʾādām | la-ah-DAHM |
| is not | דַּרְכּ֑וֹ | darkô | dahr-KOH |
| not is it himself: in | לֹֽא | lōʾ | loh |
| in man | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
| walketh that | הֹלֵ֔ךְ | hōlēk | hoh-LAKE |
| to direct | וְהָכִ֖ין | wĕhākîn | veh-ha-HEEN |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| his steps. | צַעֲדֽוֹ׃ | ṣaʿădô | tsa-uh-DOH |
Cross Reference
Proverbs 20:24
યહોવા વ્યકિતના પગલાંને દોરે છે, તો પછી વ્યકિત તેનો માર્ગ શી રીતે સમજી શકે?
Proverbs 16:1
માણસો મનમાં સંકલ્પ કરે છે; પણ છેલ્લો નિર્ણય તો યહોવાના હાથમાં છે.
Psalm 37:23
યહોવા ન્યાયીને માર્ગ બતાવે છે, અને તેના પગલાં સ્થિર કરે છે. યહોવા પ્રસન્ન થાય છે તેથી તેનું જીવન સ્થિર કરે છે.
Psalm 119:116
તમારા વચન મુજબ મને ટેકો આપો જેથી હું જીવી શકું. મારી આશાઓને નિરાશ ન કરો.
Psalm 17:5
મારા પગલાં તમારા માગોર્માં સ્થિર રહ્યાં છે, અને મારો પગ કદી લપસ્યો નથી.