Isaiah 62:8
યહોવા પોતાના સાર્મથ્યથી વચન આપે છે કે, “હવે કદી હું તારું ધાન્ય શત્રુઓને ખાવા નહિ આપું. અથવા વિદેશીઓને તારી મહેનતથી બનેલો દ્રાક્ષારસ નહિ પીવાં દઉં.
The Lord | נִשְׁבַּ֧ע | nišbaʿ | neesh-BA |
hath sworn | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hand, right his by | בִּֽימִינ֖וֹ | bîmînô | bee-mee-NOH |
arm the by and | וּבִזְר֣וֹעַ | ûbizrôaʿ | oo-veez-ROH-ah |
of his strength, | עֻזּ֑וֹ | ʿuzzô | OO-zoh |
no will I Surely | אִם | ʾim | eem |
more | אֶתֵּן֩ | ʾettēn | eh-TANE |
give | אֶת | ʾet | et |
דְּגָנֵ֨ךְ | dĕgānēk | deh-ɡa-NAKE | |
corn thy | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
to be meat | מַֽאֲכָל֙ | maʾăkāl | ma-uh-HAHL |
enemies; thine for | לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ | lĕʾōyĕbayik | leh-OH-yeh-VA-yeek |
and the sons | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
stranger the of | יִשְׁתּ֤וּ | yištû | yeesh-TOO |
shall not | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
drink | נֵכָר֙ | nēkār | nay-HAHR |
thy wine, | תִּֽירוֹשֵׁ֔ךְ | tîrôšēk | tee-roh-SHAKE |
which the for | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast laboured: | יָגַ֖עַתְּ | yāgaʿat | ya-ɡA-at |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |