Isaiah 62:3
તું યહોવાના હાથમાં ઝળહળતો તાજ, તારા દેવના હાથમાં રાજમુગટ બની રહેશે.
Isaiah 62:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
Bible in Basic English (BBE)
And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
World English Bible (WEB)
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
Young's Literal Translation (YLT)
And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,
| Thou shalt also be | וְהָיִ֛יתְ | wĕhāyît | veh-ha-YEET |
| a crown | עֲטֶ֥רֶת | ʿăṭeret | uh-TEH-ret |
| glory of | תִּפְאֶ֖רֶת | tipʾeret | teef-EH-ret |
| in the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
| Lord, the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and a royal | וּצְנִ֥וף | ûṣĕniwp | oo-tseh-NEEV-f |
| diadem | מְלוּכָ֖ה | mĕlûkâ | meh-loo-HA |
| hand the in | בְּכַף | bĕkap | beh-HAHF |
| of thy God. | אֱלֹהָֽיִךְ׃ | ʾĕlōhāyik | ay-loh-HA-yeek |
Cross Reference
Zechariah 9:16
તે સમયે તેમનો દેવ યહોવા કોઇ ભરવાડ ઘેટાંને બચાવી લે તેમ તેના પોતાના લોકોને તે ઉગારી લેશે, અને તેઓ રાજમુગુટમાં જડેલાં રત્નોની જેમ પોતાના સમગ્ર પ્રદેશમાં ઝગમગશે.
1 Thessalonians 2:19
તમે જ અમારી આશા, અમારો આનંદ, અને મુગટ છો જેના માટે ઈસુ ખ્રિસ્તના આવવાના સમયે તેની સમક્ષ અમને અભિમાન થશે.
Isaiah 28:5
યહોવાના જે લોકો બચી ગયા હશે, તેઓ માટે છેવટે સૈન્યોનો દેવ યહોવા પોતે “મહિમાનો મુગટ” અને “સૌદંર્યનો તાજ થશે.”
Luke 2:14
“પરમ ઊંચામાં દેવને મહિમા થાઓ, અને પૃથ્વી પર દેવને પ્રસન્ન કરે છે તેવા લોકોને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ.”