Isaiah 5:29
તેમની ગર્જના સિંહની ગર્જના જેવી છે! તેઓ સિંહની જેમ ઘૂરકાટ કરીને તેમનો ભક્ષ્ય પકડે છે. અને તેને ખૂબ દૂર લઇ જાય છે, અને તેને બચાવવા ત્યાં કોઇ નથી.
Their roaring | שְׁאָגָ֥ה | šĕʾāgâ | sheh-ah-ɡA |
shall be like a lion, | ל֖וֹ | lô | loh |
roar shall they | כַּלָּבִ֑יא | kallābîʾ | ka-la-VEE |
like young lions: | וִשְׁאַ֨ג | wišʾag | veesh-Aɡ |
yea, they shall roar, | כַּכְּפִירִ֤ים | kakkĕpîrîm | ka-keh-fee-REEM |
hold lay and | וְיִנְהֹם֙ | wĕyinhōm | veh-yeen-HOME |
of the prey, | וְיֹאחֵ֣ז | wĕyōʾḥēz | veh-yoh-HAZE |
safe, away it carry shall and | טֶ֔רֶף | ṭerep | TEH-ref |
and none | וְיַפְלִ֖יט | wĕyaplîṭ | veh-yahf-LEET |
shall deliver | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
it. | מַצִּֽיל׃ | maṣṣîl | ma-TSEEL |