Isaiah 45:14
યહોવા ઇસ્રાએલને આ પ્રમાણે કહે છે: “મિસરની સંપતિ અને કૂશના વેપારીઓ તેમજ સબાના કદાવર માણસો તારે શરણે આવશે અને તારા દાસ બનશે. તેઓ આવીને સાંકળે જકડાઇને તારી પાછળ પાછળ ચાલશે.” તેઓ તને પ્રણામ કરીને તારી આગળ અરજ કરશે. અને કહેશે,દેવ તારી સાથે જ છે, એના સિવાય બીજો કોઇ દેવ નથી.”
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
The labour | יְגִ֨יעַ | yĕgîaʿ | yeh-ɡEE-ah |
of Egypt, | מִצְרַ֥יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
merchandise and | וּֽסְחַר | ûsĕḥar | OO-seh-hahr |
of Ethiopia | כּוּשׁ֮ | kûš | koosh |
and of the Sabeans, | וּסְבָאִים֮ | ûsĕbāʾîm | oo-seh-va-EEM |
men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
stature, of | מִדָּה֒ | middāh | mee-DA |
shall come over | עָלַ֤יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
unto | יַעֲבֹ֙רוּ֙ | yaʿăbōrû | ya-uh-VOH-ROO |
be shall they and thee, | וְלָ֣ךְ | wĕlāk | veh-LAHK |
thine: they shall come | יִֽהְי֔וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
after | אַחֲרַ֣יִךְ | ʾaḥărayik | ah-huh-RA-yeek |
chains in thee; | יֵלֵ֔כוּ | yēlēkû | yay-LAY-hoo |
they shall come over, | בַּזִּקִּ֖ים | bazziqqîm | ba-zee-KEEM |
down fall shall they and | יַעֲבֹ֑רוּ | yaʿăbōrû | ya-uh-VOH-roo |
unto | וְאֵלַ֤יִךְ | wĕʾēlayik | veh-ay-LA-yeek |
thee, they shall make supplication | יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ | yišĕttaḥăwwû | yee-sheh-ta-huh-WOO |
unto | אֵלַ֣יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek |
thee, saying, Surely | יִתְפַּלָּ֔לוּ | yitpallālû | yeet-pa-LA-loo |
God | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
none is there and thee; in is | בָּ֥ךְ | bāk | bahk |
else, | אֵ֛ל | ʾēl | ale |
there is no | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
God. | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
אֶ֥פֶס | ʾepes | EH-fes | |
אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |