Isaiah 40:22
તે તો સૃષ્ટિના નભોમંડળ પર બિરાજમાન એવા દેવ છે. એની નજરમાં તો પૃથ્વી પરના લોકો ક્ષુદ્ર કીડી જેવા છે! તેમણે આકાશને ચંદરવાની જેમ ફેલાવ્યું છે, અને પોતાનું નિવાસસ્થાન બનાવ્યું છે.
It is he that sitteth | הַיֹּשֵׁב֙ | hayyōšēb | ha-yoh-SHAVE |
upon | עַל | ʿal | al |
the circle | ח֣וּג | ḥûg | hooɡ |
earth, the of | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and the inhabitants | וְיֹשְׁבֶ֖יהָ | wĕyōšĕbêhā | veh-yoh-sheh-VAY-ha |
thereof are as grasshoppers; | כַּחֲגָבִ֑ים | kaḥăgābîm | ka-huh-ɡa-VEEM |
out stretcheth that | הַנּוֹטֶ֤ה | hannôṭe | ha-noh-TEH |
the heavens | כַדֹּק֙ | kaddōq | ha-DOKE |
as a curtain, | שָׁמַ֔יִם | šāmayim | sha-MA-yeem |
out them spreadeth and | וַיִּמְתָּחֵ֥ם | wayyimtāḥēm | va-yeem-ta-HAME |
as a tent | כָּאֹ֖הֶל | kāʾōhel | ka-OH-hel |
to dwell in: | לָשָֽׁבֶת׃ | lāšābet | la-SHA-vet |